《用心的教师》(节选)汉译实践报告:功能对等理论指导下翻译腔的消除

来源 :湘潭大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lftobto
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国一直非常重视教育事业的发展。随着时代的进步,社会对教育也提出了更高要求。教师作为教书育人的主体,与教育的兴旺和国家的发展息息相关。我国如今正大力推行教育改革,提倡探索有中国特色的教育理念的同时也应加强国际交流,学习国外先进教育思想。在此背景下,笔者选择了教育类文本进行翻译,引进国外教育改革及教师发展的经验,希望对于我国教育改革具有借鉴及启示作用,以促进我国教育发展。本次翻译项目原文《用心的教师》属于学校改革系列丛书,由哥伦比亚大学教师学院出版社出版。作者为擅长理论研究的波士顿大学教授丹尼斯·雪利及拥有丰富一线教学经验的伊丽莎白·麦克唐纳德。该书是一本讲述教学之道的著作,聚焦于教师的职业发展。笔者对本书的第四章“用心教学的七种协同效应”、第五章“用心的教师领导力”及第六章“用心的教师与科技”进行了翻译。第四章“用心教学的七种协同效应”为教师进行相关实践提供建议,阐述用心的教师应具备的素质,指导教师臻于完善。第五章“用心的教师领导力”着眼于提升教师的领导能力,明确教师在教育改革中的作用。第六章“用心的教师与科技”指导教师在科技和教育中寻求平衡,教导学生不滥用科技与网络,帮助学生建立正确的科技观。翻译腔是影响翻译质量的重要因素。它通常语言生硬,晦涩难懂,甚至阻碍读者对信息的理解,造成译文交际功能的严重下降。因此如何消除翻译过程中的翻译腔,使译文更流畅通顺,是英译汉过程中的一个难点,也是这次翻译报告的出发点以及力图思考的主要问题。本报告以奈达的功能对等理论为基础,介绍了翻译腔的概念、表现、成因及危害,并从词汇、句子、篇章三方面探讨了消除翻译腔的对策,以期实现功能对等。笔者提供了一些实例,通过比较原译和改译后的译文,阐述了翻译腔的实际表现以及消除翻译腔的详细策略。词汇层面,翻译策略主要包括确定词义、词类转换、增补词语、省略词语及合并词语。句子层面,翻译策略主要为拆分法、语态转换法、无灵主语句的翻译及插入语的翻译。语篇衔接连贯方面则使用照应、省略、替代、连接、词汇衔接等调整手段。通过使用这些翻译策略,改译后的译文更贴合汉语的表达习惯,语句更通顺流畅,有效地消除了翻译腔。希望本文能为消除社科类文本类翻译中的翻译腔提供一些参考。
其他文献
由于包装技术、包装材料的提高和保管材料、消毒材料的发展,故可大规模生产豆酱,豆腐,油炸豆食品等。通过低温贮藏运往超级市场销售。豆腐类大部分为小规模生产。一而冻豆腐
随着人类免疫缺陷病毒(HIV)感染人数的增加,艾滋病的流行已经给国家经济和社会带来了巨大负担。但目前的抗病毒药物无法给患者提供彻底的治疗,因此更多的研究开始转变以往的
介绍了Costas锁相环的基本原理,然后提出了一种适合电视信号色度副载波恢复的改进数字Costas锁相环的基本原理,并且详细介绍了其积分清零器、相位检测器、数字环路滤波器、NC
摘要:分析了冲裁过程中断面光亮带、断裂带、圆角和毛刺形成阶段,运用塑性增量理论、应力莫尔圆方法和粘着磨损法则,来分析影响光亮带和断裂带、圆角和毛刺形成的力学因素,得出确
知母(Anemarrhena asphodeloides Bunge)是一种重要的常用中药,具有抗菌,消炎,解热等作用。所含主要成分为知母皂甙(Timosaponin)A-Ⅰ,A-Ⅱ,A-Ⅲ,A-Ⅳ,B-Ⅰ,B-Ⅱ,等。A-Ⅰ,A
如何从语言学而非翻译学的角度去分析英汉对应语的语义不对等现象,学界研究不多。本研究以对比语言学研究的核心,即语言的共性和个性关系作为理论前提,通过比较英汉对应语之
塔中4油田石炭系巴楚组含砾砂岩段层状边水油藏埋深约3 700 m,边水能量弱,地层压力保持程度低;其下伏的东河砂岩段油藏发育大型水体,压力保持水平较高,2套层系间的层间压差为
目的:探讨辅助性T细胞17(T helper cells-17,Th17)和调节性T细胞(Regulatory T cells,Treg)在肝囊型包虫病患者中外周血中的变化及其与包虫感染所致免疫逃避之间可能的关系。