语义翻译和交际翻译在小说翻译中的应用

来源 :华北理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hejingyang0806
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
小说是典型的文学体裁,21世纪以来,越来越多的英语小说被引进国内,不仅丰富了大众的生活,也进一步拓宽了读者的眼界。然而,到目前为止,国内很多译文小说的翻译和研究工作还有许多空白,对译文小说翻译的研究也还存在很大的研究价值。语义翻译和交际翻译作为纽马克翻译理论的重要组成部分,被广泛应用于应用型文本的翻译中。殊不知,它们同样可以作为小说翻译实践的指导理论,结合对小说语言和内容的分析,使得最终的译文更加符合目的语的阅读习惯,帮助该小说的中文译本在中国读者群中获得更多的认可和青睐。对于Just between Us的翻译,其中的文化情结、内容等因为文化传播和交流的需要,笔者选用交际翻译理论,在足够保持源语文化意味的基础上,尽可能地对目标语读者传递源语文本中原汁原味的文化和内容。而语言、对话等时代感和极具地域特色的内容,只有足够接地气的翻译,才能吸引当时当地的读者,起到文化传播的潜移默化作用,因此对这部分的翻译笔者采用语义翻译理论。本实践报告在纽马克语义翻译和交际翻译理论的指导下,针对Just between Us前4章的翻译,对出现的问题进行总结,对典型的案例进行分析,以期进一步提高小说翻译的水平以及解决小说翻译实践中出现的问题的能力。在报告的最后,对翻译实践过程中出现的问题以及相应的处理方法进行总结,为以后小说翻译的研究提供些许参考。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
香蕉的贮藏保鲜是包括适时采收、贮藏期病害与保鲜原理、储藏方法及贮藏期间应注意的问题等的综合管理技术。
本发明提供一种热镀锌锌渣的再生新工艺,在热镀锌锌渣中加入铝调质,并采用保护介质隔离空气,在熔炉中加热到500℃~900℃,恒温至全部融化,使铝与液态锌渣混合后,降温至400℃~500℃,锌液
中医药名词术语的规范化研究是中医药重点学科建设的基本任务。我们在对中医心病学科古今文献进行整理、研究及总结的过程中,根据本学科发展规划及研究目标,对与中医心病有关的
人作为一种文化的存在,在文化的生成过程中创造着人自身,文化与人是一种统一辩证的关系,文化创造了文化环境,文化环境改变着人,同时,人又是通过文化创造而实现自身的存在。本
介绍掺铒光纤放大器(EDFA)的工作原理、基本结构及其在光通信中的应用.
随着时代的发展与社会的进步,一部分环境资源遭到破坏,使得人们的生活环境质量日益下滑。由此,低碳理念应运而生,其产生的效应既能降低对生态环境的破坏力度,又能有效地将新
从啤酒瓶瓶型设计、原料配方、生产工艺、啤酒瓶使用、啤酒瓶划伤磨损机理、回收啤酒瓶质量再提高等方面进行全面、深入的分析,找出了啤酒企业新品种啤酒的瓶子回收过程出现问
印刷是现代加工服务的重要内容,发展绿色印刷不但能遏制印刷大量产品形成的环境污染问题,还能促进印刷行业技术升级,拓展发展空间。而在巨大的环保压力之下,纳米材料绿色印刷技术
本文试图结合图式理论关于图式的分类和其它论述以及Gile的理解要素理论,分析内容图式对英汉交替传译理解的影响。专业的交替传译译员一般具有良好的语言基础,但实际口译工作