汉语教师志愿者海外跨文化适应研究

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 6次 | 上传用户:miyinghua
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国经济的发展和综合国力的提高,我国与国外的经济、文化交流越来越频繁,中国文化也快速地走出国门,走向世界,国际上掀起一股学习汉语的热潮。为了积极推广汉语,提高世界汉语教学水平,促进汉语和中国文化在国外的传播,加深中国与世界各国的相互了解,增进世界各国人民间的友谊和交流,中国国家汉办大幅选拔汉语教师志愿者,经培训后派往各个国家进行汉语教学。在海外,志愿者除了工作外,还必须面临着来自异文化的挑战,如何有效地完成跨文化适应是一个不可避免的话题。志愿者跨文化适应的研究有助于志愿者在海外的工作和生活,促进汉语教学事业的发展。笔者作为赴泰汉语教师志愿者中的一员,在泰国中部地区从事汉语教学,因此本文以在泰国中部地区的志愿者为研究对象,采用问卷调查法、访谈调查法、案例分析法等方法,深入探究赴泰汉语教师志愿者的跨文化适应状况。本次调査证明了前人的一些研究理论,比如跨文化适应呈现出阶段性特征;语言能力的增强可以帮助志愿者更好地适应异文化。但调査也发现了一些不同于传统理论的新现象,比如在对本次研究的样本进行分析时,发现受访者跨文化适应能力并不是完全与学历成正相关,在一些条件较为艰苦的地方,跨文化适应能力反而有可能与学历成负相关。最后调查还列举了跨文化适应案例,分析造成跨文化适应困难的原因,并就这些困难提出建议,以帮助后来的志愿者更好地适应异文化,提高志愿者在海外解决教学和生活上各种问题的能力,为汉语教学事业做出更大贡献。
其他文献
我国因纬度跨度较大,空气源热泵的使用呈现区域性;在南方夏热冬冷与温和地区普及较广,在北方寒冷地区则是一个与集中锅炉供暖共存的形势,相对较少。制约空气源热泵普及的就是
语言是文化的重要组成部分,是文化的载体。而词汇又是语言的基本要素之一,本文从语言与文化的关系出发,来分析汉法动物词汇文化内涵的相同和不同之处,并归纳产生不同的原因,
研究目的:揭示宅基地使用权制度变迁与政治、经济、社会发展的互动关系及其变迁特征。研究方法:历史研究法和综合分析法。研究结果:当前经济社会的转型从根本上动摇了传统宅
实训基地建设是促进职业技术教育发展,培养服务区域发展的技术型和高层次技能型专门人才的关键,面对新的形势,以现代职业教育体系建设的理念为指导,搞好协同创新型实训基地的
<正>从报上看到一个名词叫"云计算",我这个外行看了,觉得怪怪的,难道还有相应的"雨计算""雪计算"?云计算的英文名是cloud computing,从字面上看,是忠实的直译,但总让人难以理
<正>近年,人们已经注意到肌力对老年人整体健康水平有重要的影响[1—2],如老年人肌力水平降低引发的疼痛、肢体僵硬、功能衰退极大地影响了他们的生存质量,成为老年人常见病
目的:探讨进行坐位旋转手法时退变腰椎间盘的内在应力及位移分布的特点,以分析手法的机制、安全性与合理性。方法:使用腰椎CT片,以Mimics软件系统逐层重建L4-5三维有限元模型
本文以建立管理机构为前提,从建立健全质量保证体系、严格按照施工组织设计施工、控制施工工序质量、抓好施工现场管理、把握关键环节、严把工程验收关、注重资料的收集与整
加快农村土地流转,是建设现代化农业的客观要求和推进城乡统筹发展的关键。当前我国农村土地流转中存在土地用途改变、有效需求不足、流转期过长等问题,解决的办法就是要依法
随着滨海电力公司的不断发展,电力通信网络所承载的业务类型将逐渐从原来的以固定速率制式为主的脉冲编码调制PCM业务发展成为以分组转发方式为主的数据业务,而流量也将大幅