A Corpus-Based Stylistic Study of Business News in China Daily and Usa Today

来源 :浙江工商大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jianjian1985
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
读一篇英文新闻文章,读几句话大家就可以辨别它是由中国记者还是以英语为母语的记者写出的,即使文中没有任何的语法及句法错误。人们是怎么分辨其中的差别的?中国以英文写作的记者和以英语为母语的记者之间,在写作方面存在什么样的差异?本论文以语体学为基础,对这些问题进行了系统研究。文中选取了《中国日报》和《今日美国》两报纸的文本作为语料库进行了研究。  论文重点对两个语料库的语体进行了详尽的探究和对比,以期能够有助于读者更好地理解中国和美国报纸中商务新闻语体的特点。论文从两种报纸的商业版块各选取了两百篇文本。为了保证结果的准确性,所有文本均是2014年3月至5月刊登在www.chinadaily.com.cn和www.usatoday.com网站上的新闻文本。文本分析同时用到了定量和定性分析。在定量分析中使用了SPSS(统计分析软件),Antconc和卡方检验等工具。文中对调查产生的数据进行了全面的分析比较。最后,本文为中国的英语学习者及用英文写作的记者提出了一些尝试性的建议。
其他文献
作为中国时下最热门的社交信息网络,微信正积极的开展其国际化战略。2012年4月,腾讯公司做出将微信推向国际市场的尝试,将其更名为“WeChat”。2013年2月25日,腾讯宣布成立微信美
翻译是文化传播的一大主要途径,中国与世界的交流离不开翻译。在全球化语境下,随着改革开放和中国影响力的扩大,中国的文化输出使让世界了解中国文化这一趋势成为一种迫切的需要
小故事大道理五年前,记者到全球领先的商用汽车制造商——瑞典斯堪尼亚集团总部采访的时候,听到一个因为名字近似,下属在宾馆里住了集团总裁兼CEO的房间的故事。鲍·奥斯林先
期刊
扬子江汽车(武汉)有限责任公司(简称东风扬子江)公司始建于1964年12月,前身为武汉市公用客车厂,2004年平稳完成改制工作.东风扬子江是我国中部地区最大的城市客车生产企业之
世界经济增长放缓rn世界经济已经进入了一个非常困难的阶段,表现出明显的衰退风险和脆弱性特点.欧洲财政危机加剧所产生的金融风暴已经蔓延到发展中国家和高收入国家,并且势
早春,金陵城细雨纷纷.2012年3月23日~25日,第十二届中国(南京)国际客车及零部件展览会(CNIB)在南京(河西)国际博览中心隆重举行.本届展会以“绿色技术节能和新能源合作创新”
在2012南京国际客车及零部件展览会上,笔者已经是第二次见到这位金发碧眼的德国男人.安德睿(Anddreas Haseloff)用流利的中文向媒体记者们问好,亲切、自信,充满绅士风度.加入
2012年2月,中国客车统计信息网50家企业共销售各类客车14267辆,同比增幅达到了90.99%,这是最近10年来客车行业2月份的销量记录,除了春节因素以外,校车市场贡献很大,2月份校车
从20世纪90年代起,关于翻译显化相应的研究也不断涌现,然而目前关于显化的研究多数局限于文学体裁,在财经新闻方面很少有所涉猎。本文基于Klaudy和Pápai对于显化分类的理论基础