葛浩文英文译作《狼图腾》中译者主体性研究

来源 :河北农业大学 | 被引量 : 9次 | 上传用户:a692039471
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者,作为翻译的主体,在翻译过程中起着至关重要的作用,并在翻译活动中得到体现。译者是翻译过程中最活跃的因素,然而传统的翻译理论研究却忽视了译者是翻译活动中最积极的因素,其作用并未得到应有的肯定。译者角色问题长期处于一个非常敏感区域,原文作者的地位总是遥遥在译者之上。20世纪70年代以来,随着文化批评和文化研究在西方学术理论界的崛起,翻译研究领域出现了“文化转向”。翻译活动是不同语言之间文化交流的重要组成部分,翻译作为复杂的文化交流而不仅是简单的语言转换这一概念得到进一步确认。翻译研究的文化转向,不可避免地要涉及翻译主体的问题,对翻译主体的研究,使人们越来越关注译者文化身份及其主体性对翻译的影响。译者的主体性贯穿于整个翻译过程,从选择文本开始就体现出了其对翻译的影响。译者的兴趣、个人经历和翻译目的等都会影响到译者对翻译文本的选择。70多岁的葛浩文曾翻译过巴金、莫言、苏童、冯骥才、贾平凹、阿来、刘恒、张洁、王朔等人的作品。葛浩文教授提出,把中国文学走向世界的过程比喻为一个凳子,光有文本、有读者这两条腿还不稳,还要有第三条腿——由一个中间人用另外一种语言介绍给读者。葛浩文教授认为,翻译不仅仅是语言的问题,每个国家的文化有差异,如何找到一个恰当的词来表达很不容易;而译作到了外国编辑那里,还有一个他们是否理解和认可的问题。《狼图腾》探讨人与自然的关系,不同文化间的关系,是西方读者感兴趣的,该书于2007年11月获得旨在把亚洲最好的文学推广到英语国家的曼氏亚洲文学奖,来自不同国家的评委均把票投给了《狼图腾》,原因也是它深刻地反映了环保与文化冲突问题。《狼图腾》译本的成功,也同时带来了深思,什么样的作品深受读者喜爱,译者如何翻译才能获得成功,译者主体性如何发挥才能达到效果。本文主要以葛浩文的《狼图腾》为例,分析译者的主体性,从中总结葛浩文的翻译观点、翻译策略,以及语言词汇的处理,进而发现译者主体性的作用,正视译者在翻译活动中的地位。
其他文献
"秋韵"是由秋色、秋声与秋香共同构成的美好而神奇的自然画面,包含着人类对秋天的赞美与热爱。本文所关注的紫砂壶作品以"秋韵"为主题,是"秋韵"这一艺术画面的又一次全新表现
"雪华壶"也称"雪花壶",是顾景舟大师的得意之作,也是他最为赏识的作品,简单明快的造型设计有力地概括了中国紫砂方器的艺术特征,是景舟大师性情的写照。本文通过对此件作品的
中国古典学说中认为"人和"是宇宙之间最为平衡的一种状态,在各种文化艺术创作中均可见这种思想。"人和提梁"这件紫砂壶作品即以"人和"为理念,通过对古典色彩的提取与现代艺术
紫砂壶艺术作为我国的一项传统手工艺术,制作时讲究塑造作品的气韵、灵性和古拙感。紫砂壶艺一方面是制作工艺的传承,另一方面也是思想情感的体现,两者相互结合就诞生了紫砂
城镇园林植物规划是一项极为重要的基础工作,据此指导苗圃和花园的育苗规划,可避免盲目性。当前,我国园林建设蓬勃发展,但为了使城市面貌更绚丽多彩,必须对乔木、灌木、藤本及草本
在明确了地被植物概念的基础上,调查了其在杭州城市绿地中的应用现状。按照传统绿地和新建绿地的分类,尤其对杭州新建绿地中的地被植物应用种类、面积和配置等进行了较为详尽
<正>肺炎支原体(mycoplasma pneumoniae,MP)是儿童社区获得性呼吸道感染的重要病原。传统观念认为,MP感染呈自限性经过,但近年来在临床实践中发现重症MP肺炎明显增多,治疗效
税收是国家重要的经济杠杆,税收执法是税收强制力的体现,税务稽查是实现税收执法的重要手段,税务稽查组织模式的效率在很大程度上决定着税收征管的质量与效率。因此,积极探索
生物多样性保护是目前全世界亟待解决的严峻问题.通过景观生态规划对生物的栖息地和保护区进行合理的规划,是行之有效的生物多样性保护途径.通过对国外三种景观生态规划途径
介绍了基于FPGA的基带信号发生器设计方案,主要叙述了成型滤波以及任意重采样内插比等关键技术。该基带信号发生器不仅实现了标准数字调制格式的基带信号发生,而且通过FPGA内