论文部分内容阅读
随着中国对外开放和各国文化交流的深入,每年大量的西方电影进入中国市场,越来越多的中国人开始把看英文电影作为他们生活中休闲的一种形式。国内有许多学者从不同的角度对英文电影进行了不同角度的研究,立足于前人研究的基础上,本篇论文试图从模因论和顺应论视角来分析英文电影中的台词。 模因论是一门解释文化进化的相对比较新的理论。模因,作为文化传播的基本单位,与基因类似,遵从“适者生存”的自然选择规律。也就是说,在传播的过程中,并不是所有的模因都能存活,只有那些最适合的,最强壮的模因才能从激烈的竞争中生存下来。从模因论的角度来看,英文电影中的受欢迎并流传较广的台词也是一种模因。模因为提供了一个全新的语言研究的视角,学者们对广告,品牌名称以及网络语言作了一些分析和探索。但是关于英文电影台词的研究却很有限,尽管英文电影台词对平时语言的使用有着广泛的影响。本文的目的在于试图通过研究分析英文电影台词中的强势模因的构建和流行来进而确认成功的台词模因的特征。 一般来说,受欢迎的强势台词模因都在传播的过程中经受住了选择机制的考验。基于Hehlighen的模因选择机制,本文提出强势台词模因的创新性、间接性、非正式性、从众性、公开性是它的选择标准。研究发现,具备以上这些选择标准的强势台词模因成为其受观众欢迎的必备属性。为了适应不同个体有限的记忆空间,台词模因在个体的脑海中会发生变异,从而导致台词模因的不同语言变体产生,最后最强势的台词模因胜出。 为了论证这些属性和变体的可取性,本文结合模因论和顺应理论提出模因顺应的理论框架来对英文电影台词进行具体的论证。英文电影中强势模因的创造过程也是一个它们适应周围交际语境的一个过程:一个它们顺应心理世界,社交世界,和物理世界的过程。对心理世界的顺应包含了认知因素和情感因素。研究发现,创新性,间接性,非正式性就是它们顺应心理世界的结果。顺应社交世界则包含顺应宗教文化传统和顺应审美态度和价值观念。非正式性和从众性遵从文化和价值观念。顺应物理世界包含了时间和窄间两个因素,时间和空间可以帮助提升英文电影台词的公开性。在整个顺应过程中,一个伴随电影台词作者很重要的策略就是尽可能地使新的、较弱的台词模因和强势台词模因结合。 本文希望从模因论和顺应论的视角给研究英文电影台词提供新的视角,同时,也希望这篇研究能够引起电影台词作者的关注,给他们一些有用的启示,帮助他们提高他们的语言选择能力。