论文部分内容阅读
语义格是存在于一切语言深层结构中的一种普遍现象。句义中的语义格体现了体词的不同功能和意义类别。传统语言学中,“格”是指一些黏着语和某些屈折语名词和代词的形态变化,而语义学中所指的“格”是体词和谓词之间的及物性关系。深入全面地研究格关系是语义学和语法研究的重要课题之一。蒙汉语常用语义格的对比研究,对蒙古语语义格的系统化,蒙汉语句法结构对比研究等都具有一定的语言学理论价值。蒙古语常用语义格可分为8大类14小类。即主体格(施事格、当事格),客体格(受事格、结果格),邻体格(与事格、同事格、比较格),工具格,饰体格,环境格(范围格、时间格、处所格、方向格),根由格(依据格、原因格、目的格),属格。蒙古语语义格格标中包括(?)形式、名词格附加成分、名词领属附加成分、构词词缀、副词、后置词、语气词等。从蒙古语语义格在汉语中的表达形式的总体情况来看,除两种语言中同形格标(?)形式有直接对应外,蒙古语语义格格标中的名词格附加成分与名词领属附加成分通常与汉语语义格格标不存在一对一的对应关系。而一般都是一对多,即蒙古语的一个格标可在汉语中用不同的格标形式来表示。首先,由于蒙汉语在句法结构上的差异性,所以蒙古语语义格在汉语句子中,有时会用(?)形式表示,而有时则用特定的介词来表示。其二,句义中义位的搭配也会对蒙汉语语义格的对应有所影响。句义内义位的组合除了受句子语义结构的制约,还有具体的义位能否结合的问题。义位不能搭配,就不能构成句义。义位的搭配是从深层讲的,从表层来看,则是句子中词语搭配的问题。蒙古语同一语义格在汉语中,受到义位搭配的影响而有时会用不同的格标来表示。其三,语境在蒙汉语语义格对应形式的选择中也有着不可忽视的作用。在不同的语境下,蒙古语语义格格标会对应汉语不同的词语。如在比较庄重的语境下可能会选择使用较书面化的词,而通常会选用使用频率较高的或口语化的词语。从类型学的角度视蒙汉语语义格,既有共同性又有差异。蒙汉语常用语义格的共性有:(一)语义格是存在于一切语言深层结构中的普遍现象。(二)“谓词中心论”。(三)语义格的数量难以确定。(四)语义格一般都有特定的格标。蒙汉语语义格的差异性有:(一)格标有各自的独特体系。(二)蒙古语同一名词格标可表示不同的语义格,但汉语中没有这样现象。(三)蒙古语和汉语语义格格标不存在一一对应的关系。