汉英双向交替传译中自我修正的对比研究

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wdc145
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自我修正指的是说话者在同一话轮内自发纠正自己话语的行为。口译作为一种特殊而重要的语际转换活动,在其发生过程中出现自我修正是不可避免的。之前的相关文献仅仅关注英汉或者汉英交替传译中自我修正类型的分布情况,但对英汉双向的对比研究尚未开展。因此,为了填补研究空白,本文探索性的对比了英汉双向交替传译中的自我修正行为。作者以自我监控理论中的感知回路理论为研究框架,通过分析30名学生口译课堂英汉双向交替传译的考试语料,对英汉双向交替传译中自我修正的启动方式、不同类型自我修正的分布情况、以及修正策略的使用规律进行了细致的对比研究。本研究发现,首先,英汉双向交替传译中自我修正启动方式包括通过非词汇发起、词汇发起和无明显的发起标记三类;英汉双向交替传译中,大部分的自我修正都有明显的发起标记;词汇发起在英汉双向交替传译中均占极少比重。对比发现,自我修正的发起方式的分布在英汉双向交替传译中呈现类似的趋势。其次,从自我修正的类型分布来看,相同信息修正(S-repairs)在英汉双向交替传译中均占据主导地位,其在英汉双向交替传译中的分布没有显著性差异。但是,英汉交替传译中的不同信息修正(D-repairs)和适宜性修正(A-repairs)明显多于在汉英交替传译中的使用;汉英交替传译中的错误修正(E-repairs)明显多于在英汉交替传译中的使用。究其原因有二:第一,语际迁移会对口译产出产生负面的影响;第二,学生的双语能力和口译技巧不足。最后,本研究发现了六种修正策略,分别是替换、舍弃、插入、重述、搜索和删除。通过对比发现,具体策略的使用在英汉双向交替传译中具有类似的趋势。作者最后尝试构建了一个英汉双向交替传译中自我修正机制的模型,并且分别从语言差异和口译过程的角度对此模型进行了阐释。本研究是对会话中自我修正研究的有力补充,同时进一步丰富了英汉双向口译过程的研究,并对口译教学及口译实践具有一定的启示作用。
其他文献
1870年,威廉·莫里斯(William Morris,1834—1896)掀起的手工艺运动和新艺术运动为陶瓷制品的个性的追求和情感的表达拉开了序幕。从此,陶瓷呈现出多样发展的趋势。由于
新的艺术语言的产生,往往是与反传统与观念的革新紧密联系在一起的。从20世纪90年代到今天,随着科学技术的飞速发展以及电子设备的全面普及,艺术家们也开始寻求新的视觉表达
从语言学层次结构,提出了在电子海图生产中,可以通过语法、语义、语用层次考虑电子海图的空间认知功能,这一模型突破了传统电子海图质检仅关注S-57符合性检查和生产过程检查的缺陷,为电子海图质量控制提供了新的理论体系。
在中国加入WTO五年多以后,中国经济全球化的种种存在的迹象越来越清晰展现在我们的眼前,全球化就发生在我们身边:
目的:探讨冠心病患者介入治疗术前护理疗效.方法:对本组32例心力衰竭患者在完善治疗的基础上,注重做好术前术后护理,全程住院期间密切观察生命体征及常规心电监护,持续观察患者
2012年12月26日,中国学术期刊电子杂志社、中国科学文献计量评价研究中心与清华大学图书馆共同发布了《中国学术期刊影响因子年报(2012版)》,《海洋测绘》在其收录的24种测绘学期
目的:探讨中西医结合治疗2型糖尿病合并脂肪肝的临床疗效。方法:选择本院收治的94例糖尿病合并脂肪肝患者的临床资料,其中,对照组47例患者采用常规的西医进行治疗,而治疗组47例
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的:探讨脊髓型颈椎病(CSM)应用不同手术入路的临床疗效及对脊髓功能的改善情况。方法:将100例脊髓型颈椎病患者根据手术入路的选择随机分为A组与B组,每组各50例。A组采用颈椎前