原型理论关照下歇后语的可译性限度研究

来源 :西北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gyquan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》是中国四大名著之一,以其丰富的文化内涵和极高的语言艺术享誉世界。在运用歇后语上,堪称典范。其中的歇后语符合每个人的身份、教养、性格、心理和具体情景,使得人物更加传神。然而,其独特的结构形式,浓厚的民族色彩使歇后语成了红楼梦翻译的难点之一。最有影响力的两个英文全译本:中国翻译家杨宪益与其夫人戴乃迭(Gladys Yang)合译的A Dream of Red Mansions及英国汉学家David Hawkes与其女婿John Minford翻译的The Story of the Stone中的歇后语也或多或少存在语言或文化方面的可译性限度。原型理论为这一论断提供了有力的理论基础。原型是对一类事物的抽象心理表征,整合了所有范畴成员的最典型的特征,是人类用以比较的认知参照点。其基本特点表现为抽象性、整合性、优先性和可扩展性。2004年,杨炳钧在原型理论的基础上提出了翻译原型论,给翻译研究带来了全新的视角。翻译原型论指出翻译就是在一定的时空条件下寻找最佳目的语样例的活动,其中原语最佳样例和目的语最佳样例应当具有最大程度的对应关系。由于翻译受时间、空间等客观因素的影响,受个人经验等主观因素的制约,寻找最佳样例是目标,不是结果。最佳样例具有罕见性,可译性限度在译者翻译过程的每个阶段都有可能出现。由于原型范畴成员典型程度的差异性,不同译作中有不同程度的可译性限度。本文旨在原型理论关照下探讨歇后语的可译性限度。为此,本文第五章以杨译本和霍译本中歇后语翻译为例,分析歇后语的意义,比较总结两译者具体使用的翻译方法,指出两位译者在翻译过程中造成的可译性限度并探讨降低可译性限度的可能因素。结果发现:两位译者选择的翻译方法非常相似,使用直译的比例最高,意译次之,借用英语习语的比例较低,两译者都有省略整个歇后语的现象,且为相同的两个歇后语。两译者各种方法的使用在一定程度上降低了可译性限度,并不能消除可译性限度。《红楼梦》两个全译本中歇后语的翻译并非原语原型的最佳样例,都或多或少存在可译性限度。这种可译性限度是译者主观因素所致,在译者寻找目的语读者原型,理解原语文本,寻找对应的目的语原型,使用目的语创建译文样例等每个阶段都有可能出现。这种结果表明:任何一种方法都不是万能的,任何一个译作中都可能有不同程度的可译性限度。然而,语言的发展,文化的相互渗透,译者综合能力的提高以及目标语读者审美能力的加强都将有效地降低可译性限度。最后,作者指出,任何一个原作都处于开放的状态,没有绝对权威的译本。随着语言的发展,文化的相互渗透以及人类思维能力的不断深化﹑认知世界的不断扩展,译者和读者越来越具备能够理解文化异质的认知能力,领略和欣赏文化异质的求新、求异、求真心理,相同的原作,不同的译者又会按照自身的认知世界去努力降低语言和文化可译性限度,寻找原语原型的最佳样例,生成更接近原型的译文。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
目的 翻译并形成中文版护生自我效能量表,对其信效度进行初步评价.方法 利用中文版护生自我效能量表对212例护理专业实习学生(以下简称护生)进行问卷调查,评价此问卷的信效度.结果 一阶斜交模型及一阶直交模型验证性因子分析拟合结果均不理想;探索性因子分析最终形成17个条目3个因子的中文版NSSES(修订),3个因子可以共同解释自我效能总变异的67.7%,各条目的因子载荷均>0.6;中文版NSSES(修
本文主要阐述了一种图像处理技术--滤镜的基本原理,介绍了几种典型的滤镜效果的实现方法,详细地给出了它们在VC++6.0的环境中实现的具体步骤和相应的源代码,并给出了实验结果
本文基于规模报酬不变的生产函数,推导出技术进步核算方程——技术进步为投入要素边际产出增长的加权平均,并对中国省级数据进行实证分析,得到如下几点结论:(1)中国技术进步
目的 建立有效的慢性阻塞性肺疾病(COPD)缓解期患者疾病自我管理模式并评价其效果.方法 将62例出院后COPD患者随机分为对照组31例和干预组30例.对照组采取常规护理模式,干预组采取缓解期疾病自我管理模式,比较2组患者6min步行实验、生活质量、自我护理能力、急性加重次数以及医疗负担上的差异.结果 干预前2组患者6min步行实验、生活质量及护理服务满意度方面比较差异无统计学意义,资料均衡;12
线上与线下相结合的混合式教学模式为大学英语听说课带来了教与学的转变,基于混合式教学混合模式的大学英语听说课不再以课上学习为主要的教学模式,英语听说学习不再受到时间
分析导致土壤酸化的原因,例举果树区土壤酸化后易发的问题及病害,提出化学肥料与有机肥料一起施用、合理施肥、增加秸秆还田数量、绿肥牧草的种植、高效微生物肥料的使用等防
我国人口众多,现有医疗资源及从业人员相对欠缺.而随着社会经济的发展,人们对生活质量的重视程度不断提高,医疗质量更成为人们关注的热点问题.鉴于我国的这种特殊社会及医疗配置情况,卫生主管部门积极倡导各级医院对护理人员实施分层级使用与管理,以科学的方法提高护理人力资源的应用效率,通过管理的方法使基础设施、人员方面的不足问题得到部分缓解[1].我院妇产科病房从2010年3月开始实施护士层级责任制排班管理模
股指期货这一全球使用最广泛、效果最显著的风险管理工具,在本轮金融危机中发挥出积极的市场稳定功能,延缓了股市的崩盘式下跌。但是,我国市场缺乏股指期货等避险工具,投资者操作
随着科学技术的不断发展,电器产业也呈现出一片繁荣的景象。空调在炎热的夏天虽然给人们带来的舒适的享受,但同时大大的增加了家庭的平均用电量。因此,如何在使用空调时降低