功能对等理论指导下的翻译报告

来源 :四川师范大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:yanglch234
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今,随着翻译在世界全球化进程中扮演着愈发重要的角色,将权威的外国翻译理论著作翻译成中文十分必要。《语言与文化——翻译中的语境》一书为美国知名语言学家、翻译家、翻译理论学家尤金·A·奈达所著,是一本注重于传授语言学、翻译学知识的学术型专著。本篇翻译报告的翻译原文源于该书的前言及第一至四章的内容。词汇方面有着大量专业词汇;句式多用被动句以及结构复杂的长句;风格上简洁精炼、较为正式。基于这些文本特点,译者选用功能对等理论为指导理论。本篇翻译报告的研究目的在于在功能对等理论的指导下,准确通顺的翻译原文,并通过翻译实践加深对奈达功能对等理论的认识。在本篇翻译报告中,作者主要运用了文献综述法来研究功能对等理论,运用了案例分析法来阐述功能对等理论的实际应用,从而证明奈达的功能对等理论可以用于指导像《语言与文化——翻译中的语境》一类的学术型专著的翻译。同时,本篇翻译报告为研究奈达与功能对等提供了借鉴与参考。
其他文献
理论上从半导体激光器的速率方程出发,利用其增益饱和效应,提出了光纤光栅外腔半导体激光器实现波长变换的理论模型。利用此模型对入射波为高斯波时的波长变换进行了数值模拟
海洋文化研究的主要内容,包括海洋物质、制度、精神等文化层面的景观风貌、海洋文化资源开发利用,以及这些文化要素地域组合所产生的地域分异规律。基于海洋环境的特殊性和海
microRNA(miRNA)是一类非编码蛋白质的单链小分子RNA,其参与了生物体的多种生物学过程。近来研究显示,miRNA与银屑病、特应性皮炎等炎症性皮肤病的发病机制相关联。其中miR-2
长期以来,我国正规金融市场与民间金融市场基本处于"双轨制"的状况。我国的利率管制从资金总量与结构性融资上降低了银行等正规金融机构满足社会融资需求的能力,这促进了民间
目的:对威灵仙多糖进行分离纯化,并进行组成和理化性质分析。方法:威灵仙根经热水提取、DEAE-SepharoseFF柱层析得到威灵仙多糖CCP-Ⅰ、CCP-Ⅱ、CCP-Ⅲ3个组分。CCP-Ⅲ再经Su
<正>自2014年年初以来,卢布对美元汇率已下跌了将近40%,成为全球跌幅最大的货币。欧美对俄罗斯的制裁与卢布的贬值,强化了俄罗斯与中国在贸易、投资等领域的合作,年初以来人
目的探讨威灵仙类药材中多糖含量的差异。方法采用苯酚-硫酸比色法测定威灵仙类药材中多糖的含量;测定波长487 nm。结果威灵仙类药材中多糖含量有明显差异。结论应注意品种、
“萨冈,法国文坛神话的缔造者,一个时代的青春符号;一个关于青春、天才、忧愁、畅销的传奇”然而,正如我们所认识的张爱玲一样,萨冈也未必不属于当下。无论在大众传媒中萨冈是何神
本文在中国加入WTO的自然实验框架下,采用倍差法重点研究了贸易自由化引致的进口竞争效应对产业升级的影响及机制。研究发现:贸易自由化通过进口竞争效应显著促进了产业结构
核不均一核糖核蛋白(heterogeneous nuclear ribonucleoprotein,hnRNPs)是人体广泛表达的一类蛋白,该蛋白家族与人体健康密切相关,hnRNPs参与了多种疾病的发生过程,如病毒疾