交替传译笔记——中国学生口译笔记实证研究

来源 :厦门大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:weaseltrick
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
交替传译笔记在口译中发挥着十分重要的作用,最为突出的是体现在减轻记忆压力,提示记忆环节,并最终实现提高口译质量的目的。但是,大量的证据表明,如果处理笔记方式不恰当,或者对于笔记方法的认识不准确,它就可能成为影响译员理解分析原语、实现正确交替传译的最大干扰因素之一。基于这一显著的问题,本文撰写的根本目的,即在于立足实践分析的立场,让读者正确地认识交传笔记的积极作用,并进而探讨提高笔记技能的可能性与可行性之方法。 为了实现这一目的,本文通过实践性的交替传译过程,结合DanielGile的认知负荷模式,分析笔记之所以会成为交替传译问题的诱发因素之根源。在此,本文从两大方面探讨了笔记的性质:(1)记录笔记的基本前提,包括理解、分析和记忆;(2)笔记的基本体系,包括笔记的原则、组成要素和正确的结构。基于这一分析体系,本文针对中国学生的交替传译笔记进行了实证研究,归纳了交替传译笔记之中所存在的问题,并分析了问题之所以存在的深层原因。最后,本文总结了实证调查的结果,并结合交替传译笔记的性质,提出了一套自主学习笔记记录的方法,以期有助于口译学生解决实际的口译问题,进一步提高笔记技能与口译质量。 交替传译笔记的研究,可以说是一个“老问题”的新研究。众多的口笔译学者皆意识到了这一问题,本文站在实证性的角度对此加以研究,其基本目标也就是希望通过这一抛砖引玉的研究,来进一步扩展口译理论的研究领域,并为中国口译理论的研究提供一个新的视觉。
其他文献
本文试图通过集中探讨哈罗德·布鲁姆诗学理论的中心概念—崇高,进而深入理解其诗学理论。人们对崇高概念的认识自古希伯莱的宗教教义开始,经历了漫长的发展过程。古希腊的修
房建工程在使用的过程中,往往会由于自身原因或是年久失修、经长期使用材料出现老化、遭到自然侵害等因素的影响,使工程未能达到使用年限或使用要求,因此必须对其进行加固处理,以
在分析模具生产并行工程的特点及模具生产中的主要设备的结构和功能特性的基础上 ,指出满足并行工程要求的、完整的设备定义模型 ,必须同时包含生产必需的设备动态信息和静态
粒子群优化(PSO)算法在电力系统多目标优化问题中,存在易陷入局部最优,计算结果随机性较大及利用权重处理多目标问题时取值难以科学化等缺陷。为了避免这些问题,结合随机黑洞
随着我们国家越来越富强昌盛,我国的建筑行业也取得巨大的进步。在迎接城镇化进程中,会伴随着大量的建筑群如雨后春笋般的出现。人们需要越来越多的新的建筑来匹配自己的生活,所
2011年4月17日,第七次全国煤炭工业科学技术大会在庄严的人民大会堂隆重开幕。中共中央政治局委员、国务院副总理张德江为大会发来了《贺信》,全国人大副委员长华建敏 April
提出了通过Internet,基于广义计算机集成制造系统(ECIMS)构筑虚拟企业的设想,并探讨了基于ECIMS构筑虚拟企业的相关技术.
随着社会主义现代化建设事业的快速发展,人们的生活水平和生活质量也有了很大的提高,我国的房屋建设事业也有了很大的进步。因此,社会对房屋建设施工工程质量的要求也是越来越高
《法国中尉的女人》是约翰.福尔斯的代表作。这部小说自问世以来,以其后现代性的独特结构,存在主义的主题,尤其是对谜一般的女主人公萨拉的形象塑造等受到国内外评论界的广泛关注
叶芝是爱尔兰著名的诗人,其作品,尤其是早期诗歌的创作深受爱尔兰民间故事的影响。本文采用神话原型批评的理论来分析叶芝诗歌中的爱尔兰民间故事的主题和原型从而阐述爱尔兰民