英汉交替传译中的介词处理研究

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:crystal_z
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文研究英汉交替传译中如何对介词进行处理。交替传译是本科英专学生开启口译学习大门的重要环节。尽管与同声传译相比,译者面临的压力较小,但口译学习者仍然无法准确完整地表达原语意思。精力分配不足、英汉语言的特殊性以及口译员不能完整记录源语的关键信息等因素会造成逻辑不清晰、漏译或看不懂笔记等情况。其中涉及的原因是多样的,但笔者发现以往研究多集中关注动词、名词及形容词等实词,而忽略对介词的研究。从英汉两种语言表达特征的对比分析中,可以发现两种语言的介词相差悬殊。英语介词量大、使用率高,如同关节一般,灵活多变,是造句组篇的重要纽带之一。但是汉语中介词表达能力有限,无法直接进行翻译。目前该领域的探讨不多,相关的研究还很薄弱。由于语言结构的特殊性,英汉口译的介词研究只存在于国内学者的探讨范围内且局限于对单个语篇进行实验研究。本文以丹尼尔吉尔的精力分配模型为理论基础,旨在定量实验的基础上补充定性的观察性文本分析。选取英语专业学习口译的本科生作为初探性实验对象,通过对实验对象的口译成果进行分析,证实介词作为问题触发因素给口译精力带来的消耗,并考察介词处理对交替传译的影响。其后,笔者透过收集真实会议录音材料,归纳总结出八种介词处理技巧,进一步探讨使用该技巧的原因,并尝试总结出一定规律,予以教学与实践中借鉴。
其他文献
<正> 什么是邪教?邪教与宗教关系如何?当代邪教有何重要特征?“法轮功”为什么是邪教?这些问题的深入探讨,有助于认识“法轮功”反社会、反人类的本质。
会议
目的探讨mi R-21对宫颈癌He La细胞增殖和凋亡的调控作用以及对基质金属蛋白酶2(MMP2)基因表达的影响。验证mi R-21在宫颈癌He La细胞中可以调控MMP2的表达。方法转染He La细胞
随着建筑物高度增加以及地下空间和设施的发展,深基坑工程越来越多且要求越来越高,基坑支护的重点也由“强度控制”变为“刚度控制”,所以针对工程情况选择合适的基坑支护形式显得尤为重要。近年来,一种针对传统混凝土支撑和钢支撑的不足而开发出的装配式预应力鱼腹式钢支撑系统逐渐兴起。相比于传统的支撑系统而言,该支撑系统在安全性、挖土空间、拆装便捷程度、工期、经济性以及绿色环保等方面都具有较大的优势,有着广阔的发
由全球中式酱料领导品牌李锦记主办的“2012夸锦记中华美食文化汇”在北京隆重举行,此次活动以“楚之神韵酱门传奇”为主题,不仅是对新晋“世界厨王”——以中国烹饪大师卢永良
店面租赁是餐饮企业开办终端门店要面临的一个普遍问题。随着近几年国内房地产市场的持续红火,餐饮企业想要租到一个合适的房屋越来越难。这也引发了一些法律风险和纠纷。房屋
烹饪实训教学是学生在学校实训室内完成的一项教学活动,与其他学科实训课的教学有所不同.烹饪是一种技术性、操作性要求很高的工种.而且是一项手工操作性很强的工作。需要有熟练
在帝都北京,大大小小的餐厅中,各种风味的火锅可谓数不胜数。老字号东来顺自然不在话下,此外,人类都无法阻止的海底捞,从店名到店内装潢再到一道道麻辣味道浓重的菜品,无一不极具诱
近年来,我国的犯罪率居高不下,这也意味着刑满释放人员也越来越多。刑满释放人员是社会的特殊群体,首先,作为弱势群体,他们饱受着社会群体对他们的排挤与非议,使得他们在人际
在某校任教师的我结婚后不久,便发现自己怀孕了。一想到即将拥有一个可爱的小天使,我心里十分高兴。但高兴之余,我也隐隐地有一丝担心,因为,丈夫性欲较强,而我的一位同事,就
实体经济是一个国家社会财富和综合国力的物质基础。在当前经济下行、财政收入增速放缓和财政支出刚性增长的背景下,本课题立足孝感经济发展现状,探索加快发展壮大实体经济的