永修县国民经济和社会发展第十二个五年规划纲要(1-7章)翻译实践报告

来源 :江西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nvli2010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
全球化推动着中国的经济、文化和社会高速发展,中国与国际社会的关系也日益密切。政治外宣文本作为国际了解中国的的媒介,在国际交流中起着至关重要的作用,同时,政治外宣文本也是中国提升自身国际社会话语权的重要途径。因此,对政治外宣文本的翻译是有必要的也是有意义的。十二个五年规划是政治外宣文本的一种,具有严肃性和准确性的特点。因此,在翻译过程中,措辞必须要忠实,准确且具有高度政治敏感性,同时还应反映出中国政治文化特点。本文以关联理论为依据,对永修县国民经济和社会发展第十二个五年规划纲要前七章的译文进行了分析,并探讨了以下问题:1)如何翻译政治文本中出现专有名词、带有中国文化词汇及四字词?2)如何翻译政治文本中的无主句及并列长句?3)如何解决政治文本中语篇翻译的问题?根据关联理论,笔者从以下几点回答了以上问题:1)词汇方面,论文采用了直译、意译、增译、补译的策略。2)句法层面上,论文通过主被动句转换、自由结构主谓结构的转换来解决翻译中的问题。3)语篇层面,论文运用了不同衔接手段以使译文更加紧凑。本文由五个章节组成。首先介绍了翻译任务的背景及翻译过程。其次,简要介绍了理论基础即关联理论。关联理论提出了两条理论原则:最大关联和最佳关联。第三章从词汇、句法、篇章三个方面分析了文本的特点及在翻译过程中遇到的问题。第四章作者结合关联理论原则分析翻译实例,并对上一章提到的问题提出了一些具体的翻译技巧。最后一章为结论,总结了翻译体会,指出了本文的不足并提出了相关建议。
其他文献
随着全球化的进展,世界联系越来越紧密,与此同时世界科技的发展突飞猛进,因此我们有必要了解最先进的科学技术知识。中国自古以来就是一个航运大国,但是在某些方面国内的航海
社会经济快速发展的大背景下,我国煤矿开采的技术也得到了一定程度的改善,采矿技术在不断完善和发展的过程中,其技术理论和工艺运用受到业界人员的重视,为了更好推进我国采矿
目的:探讨呼吸衰竭病人氧疗后的护理.方法:对我科2006年6月至2010年1月收治的208例呼吸衰竭病人的临床资料进行回顾性分析,总结其氧疗的护理方法,该组患者的护理方法主要有心理
清代民歌很大程度反映了当时社会的民俗。清代民歌反映,茶在日常饮食中占据极为重要的地位,常以茶、饭,茶、酒或茶、烟并称;茶与礼仪发生密切关系,以茶表敬意;茶与情爱产生紧
元话语是写作中解释和劝说的重要语言手段,其使用能够帮助作者表达态度和观点,引导读者理解语篇,建立良好的作者和读者的互动关系。近年来,越来越多的学者关注学术论文中元话
在我们学校教室后面有棵沙枣树,因为它在满校园散发出了一片芳香,同学们都称它“香柳树”。沙枣树日夜守卫着我们的学校,把我们的学校装扮得十分美丽。
《亚裔美国人——历史与文化百科》由令狐萍和艾伦·奥斯汀共同编撰,二位都是研究亚裔美国人的专家。该书涵盖了亚裔移民政治、社会和经济方面的历史与现状。译者节选该书第2
自全球化以来,世界各国在经济、政治、文化、生活各个方面的联系越来越深,为了方便交流,各种口译活动也越来越频繁,对口译员的需求越来越多也越来越高。会议口译作为各种口译
本文是一篇翻译实践报告。节选翻译的书籍《爱之简介》是牛津通识读本之一,于2015年出版,尚未有中译本。本书是社会科普文,主要讲述爱的种种谜题。其中,男女之情是本书探讨的
每年农历的腊月初八,鸡叫三遍,居住在民和县峡口乡黄河岸边的土族妇女们便乘天大亮之前已打扫好院子,煮起了传统的美味麦仁饭……随着炉火的燃烧,那拌着白沙糖、红枣子、核桃
期刊