反种族隔离题材小说的汉译策略研究

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:DGFIDYRSTG
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1948年至1994年间,南非实行种族隔离制度,将白人与其他人种通过立法方式区别对待,以黑人为主的有色人种在政治、经济等各方面遭受歧视。反对种族隔离是近百年来南非文学的主题,译介该题材的小说作品时,译者需要通过一定的翻译策略,再现小说中的政治色彩和殖民文化特质,表露作者瓦解种族隔阂、消除种族歧视的主张。本文以《哭泣吧,亲爱的祖国》汉译本为例,试通过词汇层面、修辞手法等方面的翻译策略的分析,阐述反种族隔离题材小说的汉译策略。南非文学在国内的推介并不广泛,一般读者对该国在种族隔离时期的历史文化也知之甚少。基于这种现状,译者应当充分考虑译文受众群体的需求,在翻译过程中注明必要的背景知识,并通过一定的翻译技巧使读者对南非社会状况感同身受,理解作者原意并产生共情。针对该类以反种族隔离为主题的文学作品,本文总结了词汇和修辞手法的翻译方法。词汇层面,笔者选取了方言土语词汇和文化特色词汇进行典型译例分析。针对方言土语词汇,译者可采取适度的“异化”翻译方法,并在页脚加以注释。而翻译具有文化特色的词汇时,译者可对译文进行适当处理(意译、加注等),根据文中语境和中文读者的相关背景知识进行拓展,借此更好地体现其社会属性。此外在修辞手法上,本文选取了该类型小说中四种典型的修辞手法——比喻、象征、衬托与对比,根据其翻译策略的共性,将其分为两两一组进行分析。比喻和象征手法与南非文化语境有着紧密联系,译者不仅要在字面上进行准确翻译,还要找准比喻的喻体和象征的本体,符合当地的文化语境,译出相应的文化传统和情感色彩。而衬托和对比手法往往通过对照性质相同或相反的事物揭示社会现状,译者需注意词语、句式的前后呼应,并选择适当词句突出作者强调的重点,体现种族隔离制度带来的差异感,使作者的思想情感得以充分表达。
其他文献
对设计的基于贫油预混蒸发(LPP)的多点喷射低污染燃烧室头部方案,对其性能进行了数值研究。头部为中心分级燃烧,设计为同心圆式主、副模分区燃烧方式。主模燃油为多点喷射。
目的探讨医学检验形态学数字化网络平台的构建及其对临床教学的作用。方法收集外周血、骨髓片、尿沉渣、寄生虫、分泌物、腔积液、医学微生物、染色体等实验室形态学检验图片,应用Authorware多媒体软件、Access数据库、Web接口制作了能够在线学习、实训和考试的数字化网络平台;30名临床检验实习生随机分入传统教学组与软件教学组进行形态学检验考核,统计分析两组学生理论考试成绩、考试用时、实践操作成绩以
2015年12月25日,一批货重20吨的钛白粉在攀枝花海关进行属地报关后顺利出口,实现了攀枝花钛白粉属地报关零的突破。同时,该批货物也攀枝花市首票采用“全国通关一体化”出口的钛
社区组织重建与基层政权建设卢汉龙社区:一个政府与社会剥离的概念从80年代中期开始,社区的概念重新在我国城市的社会生活中被得到运用。译自英文Community的“社区”一词,其原意为“人群共
本文针对现有无功补偿技术提出了一些新的控制方法,并设计了一套高压TSC无功补偿装拦。该装挝以TMS320F2812为控制器芯片,以电力系统的无功功率作为主要控制目标,引入电容投切反
<正> 包装质量监督与检测的形式在包装工业中,包装质量监督与检测,尤其是质量检测,是以多种形式存在的。但它们的目的是相同的,即尽可能地使包装科学化、合理化,以推动包装工
炭黑是最古老的工业产品之一,是烃类在严格控制的工艺条件下经气相不完全燃烧或热解而成的黑色粉末状物质。其成分主要是元素碳,并含有少量氧、氢和硫等。炭黑粒子近似球形,粒径
随着新课程改革的实施,新课标对教师的角色要求也发生了改变。新课标要求教师能够从教学实践中不断地总结反思,不照本宣科、循规蹈矩地教书。同时,虽然近几年对教学反思的研
为弥补传统医学影像教学医学图像存储与传输系统(picture archiving and communication systems,PACS)经费投入大、实训场地受限、资源重复建设等不足,本文借助现代信息技术
截瘫是指胸腰段脊髓损伤造成躯干、脏器及下肢感觉和运动功能障碍或丧失,脊髓损伤是脊柱骨折的严重并发症,由于椎体的移位或碎骨片突出于椎管内,使脊髓或马尾神经产生不同程