【摘 要】
:
张爱玲(1920-1995)是中国20世纪文学史上少有的可以自由纯熟地运用双语写作与翻译,并在两种语境读者中均赢得一定声誉的作家之一。在张爱玲研究大潮中,鲜见对其翻译作品的研
论文部分内容阅读
张爱玲(1920-1995)是中国20世纪文学史上少有的可以自由纯熟地运用双语写作与翻译,并在两种语境读者中均赢得一定声誉的作家之一。在张爱玲研究大潮中,鲜见对其翻译作品的研究,特别是自译作品的研究。因此,论文以“张爱玲自译文学作品研究:从《金锁记》到《怨女》”作为硕士论文选题,尝试对其作品《金锁记》一作四译进行研究。自译是很独特的一种翻译现象,一些西方国家出现了很多著名的自译者,学术界也对他们的自译活动及自译作品进行了较为深入的研究。但是他们的研究仅仅局限于西方世界,忽视了东方语言在这方面的独特贡献。张爱玲是一位出色的译者,不仅有为数不少的自译作品,其自译的风格也别具特色。本文通过对《金锁记》的自译这一中外历史上罕见的一作四译的个案进行研究,张爱玲用28年时间,四度改写和自译《金锁记》,在自译这一作品的过程中,张采取了不同的翻译策略,有时忠实于原作,以达到在翻译过程中文化移入或输出的目的,有时考虑读者的接受,会对原作进行增删、改写。作为自译者,他们集作者和译者于一身,他们会利用这一特殊身份,有时会对原作进行大胆地改写,对于自译作家而言,自译不仅仅是翻译原作,更是弥补原作不足的重要途径。尽管作家会对原作做出一些修改和调整,但总的来说,在翻译的过程中,他所担当的仍是译者的角色。最后,张认为对原作的正确理解高于一切,只有作者本人对原作的理解才最透彻,作者本人才是原作的最佳阐释者。
其他文献
为提升洁净手术室空气的洁净度,充分利用消毒供应中心现代化资源,我院消毒中心供应室承接了手术器械的管理工作,遵循供应室"三区"划分原则,对手术器械实行了区域化流程管理。本
随着国际经济的蓬勃发展,来自不同地区的产品畅销世界各地。广告作为一种促销方法已经深入我们的日常生活。来自跨国公司和国际商务的广告占据了整个商业市场的主要份额。广
廉政风险防控作为新形势下我国反腐倡廉的重要举措,是新时期深化反腐倡廉工作的有力抓手。国有企业自组织实施廉政风险防控工作以来,虽取得了一定的成效,但也存在诸如认识重
文章以政府职能转变和建设服务型政府理论分析为切入点,剖析了海事行政职能向服务型转变的必要性和存在的问题,提出了服务型海事建设的对策。
目的:分析患者输液过程中常见护理投诉原因与护理对策。方法归类2012年9月至2013年12月于我院输液室出现的输液问题45例,分析护理投诉原因,即包含护理人员职称以及工龄和被投诉
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
目的 总结气泵雾化吸入联合振动排痰机在治疗婴幼儿重症肺炎中的作用及护理要点.方法 将138例重症肺炎患儿随机分为对照组和实验组各69例,2组均给予常规治疗.对照组在常规治疗的基础上,气泵雾化吸入后给予吸痰;实验组在常规治疗的基础上,气泵雾化吸入后立即给予机械振动排痰、吸痰.比较2组治疗效果.结果 2组比较,实验组患儿发热时间、咳嗽咳痰时间及住院时间明显缩短,X线胸片状况好转,血氧分压(PaO2)升
目的 观察咽瘘伤口用红光治疗联合藻酸盐敷料换药的效果.方法 将60例咽瘘患者按照临床入院时间分为观察组和对照组各30例.观察组用红光治疗联合藻酸盐敷料换药,对照组用碘仿纱条换药,4周后总结治疗效果.结果 观察组治愈20例,显效8例,好转1例,无效1例;对照组治愈10例,显效6例,好转9例,无效5例,2组治愈率比较差异有统计学意义.结论 红光治疗联合藻酸盐敷料换药能提高咽瘘伤口的治疗效果。
基于空间界面视角,对河南省黄淮4市农村居民收入的空间分异机理进行探析.研究发现:黄淮4市农村居民收入大致呈现出南高北低的空间格局,没有明显的集聚特征,部分区域存在集聚态势;黄
结合机械故障信息监测的需求,将微机电系统(micro electro-mechanical system,简称MEMS)传感器技术引入到机械装备的振动测量中,介绍了压阻式MEMS加速度传感器的检测原理、结