论文部分内容阅读
凌云县白毫茶产业发展对策研究
【摘 要】
:
茶叶是中国传统特色产业,一直以来深受消费者的喜爱。凌云县是广西重要的茶叶产区之一,经过多年的发展,白毫茶已然成为了凌云县的一张文化名片。发展白毫茶产业是当地政府推动经济的重要抓手,尤其在脱贫攻坚决胜之际,在实现乡村振兴、农民增收的进程中起到了关键性作用。本文以凌云县白毫茶产业发展作为研究重点,对凌云县突破白毫茶产业经济发展瓶颈有着重要意义。该论文主要以国内外茶产业发展的相关研究和理论作为基础,通过
【出 处】
:
广西大学
【发表日期】
:
2021年07期
其他文献
国企改革将在关键环节和重要领域取得重大突破的同时,央企混改进程有望进一步提速,国资委积极呼吁上市企业可以将成长性强且具有科技创新能力的子公司分拆出去申请科创板上市,令其得到正确估值,从而推动集团整体的估值。所以在接下来时间里,可能将会有众多央企响应政策的号召,考虑采用分拆上市这一种收缩性资产重组方式来调整企业战略和企业结构。分拆上市作为一种资产重组方式,在我国起步相对较晚,发展还不够成熟,具体有关
学位
乡村振兴战略是中共中央为解决农业发展落后而提出的一个战略举措。农业要发展必然离不开政府公共服务的保障。柑橘是中国种植面积最大的果树,广西是中国柑橘种植面积第一大省。尽管多年以来中国各地方政府采取了一系列政策措施,但是,各地果农收入依然深受柑橘黄龙病的严重影响,比如广西每年因柑橘黄龙病影响的经济损失就有10多亿元。另外,种植柑橘是很多原贫困县贫困户脱贫致富的重要方式。因而,进一步提升当前地方政府防控
学位
本论文是一篇英译汉的翻译实践报告。项目来源于导师的推荐,选自爱尔兰翻译学家迈克尔·克罗宁的一部非常具有研究价值的学术著作Translation goes to the Movies(《电影中的翻译》)中的第五章。作者主要通过《星球大战》三部曲电影,围绕译者的任务、字幕翻译、语言多样性、翻译效果和变化性、克隆人以及从翻译中撤退等方面展开了详细地论述与分析。本报告将从文本为学术著作的特点出发,着重介绍
学位
泰国大力推广汉语教学,多数大学、中学、小学都开设了汉语课程。而汉字历来是外国学生学习汉语的难点,泰国学生常因汉字书写难而采取回避措施,汉字书写成为泰国学生汉语学习的瓶颈。笔者在前人汉字书写教学研究的基础之上,利用在泰任教的机会,收集了所任教学校庄蓬皇家大学汉语教育专业学生汉字书写偏误语料,辅之以教学情况问卷调查,对偏误语料从笔画、部件、整字分年级进行归纳对比,分析了不同偏误类型在各年级变化的原因,
学位
基于数字射频存储(DRFM)技术的雷达目标模拟系统能够精确模拟不同电磁散射特性的目标回波信号,从而减少了雷达系统外场实验的次数,缩短了雷达系统研制时间,节约了雷达系统研发成本,对雷达系统的研制有重大意义。本文是基于DRFM硬件平台进行设计与实现,以高速ADC、DAC、FPGA和低杂散时钟源作为核心器件。DRFM系统的采样率为2.5GHz,能够实现1 GHz瞬时带宽的实时回波模拟,并使系统的杂散抑制
学位
随着纳米技术的快速发展,用于高效药物递送的纳米材料层出不穷。其中以核酸为基础的功能性纳米材料被广泛应用于肿瘤治疗。作为经典且最简单的三维DNA纳米结构,DNA四面体可以通过一步法快速组装,并且具有良好的生物相容性、结构稳定性以及细胞渗透能力。此外,通过对碱基序列的巧妙设计,可以实现功能配体的可控修饰,如肿瘤靶向分子、治疗药物等。基于此,我们利用DNA四面体的碱基序列的可编辑性来构建包含细胞靶向探针
学位
就业是民生之本,是党中央提出的“六稳”和“六保”之首,是关系国计民生的大事,牵动亿万人民的切身利益。近年来,尤其是在疫情影响下,作为衡量劳动力市场就业状况的主要经济指标,依托于全国月度劳动力调查的城镇调查失业率备受关注。本文以广西城镇调查失业率采集环节数据质量管理现状为研究对象,运用文献研究、问卷与实地调研等研究方法,结合质量管理理论与统计质量管理理论,从涉及采集环节的三个数据生产者角度出发(即调
学位
文章将修辞试卷与课堂教学观察相结合,通过SPSS 20软件,对上海师范大学高级汉语修辞试卷进行质量分析。交代试卷对应课程内容与目标、试卷内容与范围、试题类型与评分标准、试题考核点的基础上,从难度、信度与分数分布三方面指数分别分析试卷客观题、主观题与整体情况,明确修辞试卷为合格试卷。基于陈望道积极修辞与消极修辞理论,对修辞试卷进行答题得分失分情况分析,得出学生修辞掌握与不足之处。就客观题方面,以句子
学位
本文为翻译项目报告,受山西省清徐县城乡环境卫生管理局委托翻译《垃圾处理基本计划制定指南》。原文本由日本环境省发布,属于政府公文类文本,内容以垃圾治理为主,主题简洁,条理清晰。本次翻译项目对其第一、二章节内容进行日译汉翻译,共计一万余字。译文仅供内部参考。在彼得·纽马克文本类型翻译理论的指导下完成本次翻译项目报告。纽马克主张不同类型的文本应有不同的翻译方法。他将文本主要分为表达功能型文本、信息功能型
学位