关联理论与英语广告隐喻翻译

来源 :中南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liujunqiang6455314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在当今社会,随着国际贸易和市场经济的迅速发展,广告已经渗透到我们日常生活的每一个角落。众所周知,英语是最重要的一门国际商用语言,所以英语广告主宰着国际市场。因此,英语广告翻译扮演着一个越来越重要的角色。由于英汉两种语言属于不同的语言系统,而且存在着文化差异,这样就很难在两者之间形成完全对等。译者们为了达到传统翻译标准的对等,遇到了很大的困难。在英语广告语言中,隐喻得到广泛应用,成为了作用很大,而且意义重大的语言工具。换句话说,隐喻是英语广告的灵魂,英语广告翻译就是隐喻翻译。所以,了解隐喻的特征,然后有效地把隐喻翻译成目的语对广告产品的宣传会有很大的帮助。由于英汉语分属两个截然不同的语言体系,在互译的过程中很难实现完全对等,而广告又属于目的性很强的宣传文体,再加上英汉文化的差异大,使得译者很难在广告翻译上实现传统翻译标准中的对等。关联理论正好为译者提供了新的翻译理论依据,即关联性决定翻译过程,而翻译方法和策略必须由译文预期的最佳关联来决定,这些观点尤其适用于广告这种带有明确目的的应用文体的翻译。广告的翻译并不仅仅是语言的转换,它更多地包括文化上的转换。由于中西广告本身就存在各自不同的语言及文化特色,因此读者的文化习惯与审美意识也各不相同。广告的功能决定了广告翻译的目的。十世纪四五十年代以来,很多语言学家以及翻译学家将普通翻译理论应用于实用性文体的翻译中,在引起广泛争论的同时,也使得关联理论在众多理论中脱颖而出。随着经济全球化带来的生产及生活领域的变化,实用文体越来越多,广告作为现代商品社会非常重要的一个组成部分,其翻译也不可避免地受到广大翻译学者的研究与探讨。此文从关联理论的角度探讨英语广告隐喻的翻译,以所选实例为可靠分析材料,研究具有一定的价值性,真实地反映出市场中出现的翻译状况以及翻译领域中出现的诸多有待解决的问题与现象。为了找出英语广告中存在的隐喻翻译的普遍问题,本文将传统的“信、达、雅”翻译理论以及译文对原文的“等值”翻译策略搁置起来,转而以关联理论为中心,针对英语广告隐喻翻译展开新的研究。
其他文献
随着居民收入的不断增加,我国居民对自己的身体健康的重视程度也越来越高,同时为了提高我们国民的身体素质,国家出台了很多的居民健康方面的政策,为居民就医、看病以及体检等
随着电子技术的发展,微电子设备普及在生产和生活中的各个方面。随着电子设备集成度不断提高,芯片尺寸减小,功耗不断增大,使得设备内热流密度剧升,造成电子设备的失效或损坏,影响电
大型往复式压缩机作为过程工业生产中不可缺少的关键设备,其运行可靠性直接影响着过程工业生产,而活塞杆的早期疲劳断裂是活塞式压缩机运行事故的主要原因之一。如何通过对活
目的观察初发正在使用胰岛素治疗的2型糖尿病(T2DM)和正常人的以下指标:体重指数(BMI)、收缩压(SBP)、舒张压(DBP)、空腹血糖(FPG)、空腹C肽、尿酸(UA),谷丙转氨酶(ALT)、谷草
模拟电路故障占据电子设备故障的绝大部分,开发功能强大的电路自动测试系统并设计有效的模拟电路故障诊断方法成为当前测试领域研究的热点之一。在众多模拟电路故障诊断方法
目的:采用结扎冠状动脉左前降支致大鼠急性心肌缺血模型,筛选益气活血方的组方配伍,确认最佳组方的抗心肌缺血作用,初步探讨益气活血方可能的作用机制。方法:一、益气活血方组
随着现代科学技术的发展,仪器和数据采集设备的精度越来越高,这对海量数据存储系统提出了更高的要求。大量数据高速存储的同时,必须保证数据的安全性,否则存储系统就失去了原
虽然在中国并没有提出心理健康这个概念,但是中国古人对人的心理现象的探讨历来是非常重视的。中国博大精深的传统文化蕴含的丰富心理健康思想至今仍深刻影响着中国人的生活
目的通过检测和比较不同组别和不同时点三氯乙烯经皮致敏小鼠体内Th17细胞的数量、其分泌的细胞因子IL-17和促Th17细胞产生的细胞因子IL-6表达情况,探讨Th17细胞及相关细胞因
随着现代钢铁工业的不断发展,铁矿石资源日趋紧张,使得国内烧结厂原料结构波动大,生产极不稳定。如何在有限的资源条件下,快速准确地获得产质量指标满足要求、经济性好的配矿