论文部分内容阅读
现代汉语和阿拉伯语属于两种不同的语系。汉语属于汉藏语系的汉语族;它缺乏形态变化。阿拉伯语属于闪含语系的闪米特语族;它是一种形态变化发达的语言。因此,汉阿两种语言的语法特点基本上不相同。 本文在前人“体”研究成果的基础上,运用定性研究方法来比较现代汉语和阿拉伯语“体”的异同,归纳相同之处,揭示不同点,加以说明汉语“体”难以解释的问题。 全文共分五个部分。 第一部分(第一章):“体”范畴的基本概念 该部分是本文研究不可缺少的基本前提和相关说明。首先说明“体”与“时”的关系;其次,介绍西方语言学家和中国语言学家对“体”范畴的理解;其三,介绍阿拉伯语情况及其“体”相关的内容。 谈到“体”,不得不说明“时”和“体”相互影响的条件。“体”概念最早出现在西方语言学界里,所以本文介绍西方语言学家和中国语言学家对“体”范畴的理解。就汉语“体”研究而言,阿拉伯语是一个很陌生的语言。为了便于汉语和阿拉伯语“体”比较研究的,介绍阿拉伯语的历史与现状以及阿拉伯语的主要特征。 第二部分(第二章):现代汉语“体”的概况 该部分是对汉语“体”研究已有研究成果的述评和分析。在总结和分析前人研究中存在的问题和不足的地方的基础上,指出“体”研究的优点可以吸收的地方。另外,阐述汉语“体”研究中值得重视的几个问题。最后,讨论汉语中“体”的分类及其意义。 第三部分(第三章):阿拉伯语“体”的概况 该部分是对阿拉伯语“体”研究已有研究成果的述评和分析。阿拉伯语“体”由动词的形态变化作为“体”的形式标记。分析阿拉伯语动词的实际情况,并以此说明阿拉伯语“体”与动词的联系。最后,讨论阿拉伯语“体”的分类及其意义。 第四部分(第四章):现代汉语与阿拉伯语“体”的比较 该部分是对汉语和阿拉伯语“体”的比较。这项比较研究是从两个角度来进行;首先,从汉语的角度出发来比较汉语和阿拉伯语“体”的异同;其次,从阿拉伯语的角度出发来比较汉语和阿拉伯语“体”的异同。然后,以汉语和阿拉伯语“体”的比较的结论为参考意义,来解释汉语“体”研究中存在的问题以及需要进一步研究的问题。 第五部分:结语 这一部分是对全文研究成果和结论的概括。就“体”分类及形式而言,汉语和阿拉伯语的“体”不是一一对应的。就“体”意义而言,汉语和阿拉伯语都能表达每个“体”的意义。