互文性理论指导下的《语用学与翻译》(节选)翻译报告

来源 :四川师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jifeng11111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语用学隶属于语言学的分支领域,其历史并非很长。语用学所研究的是实际使用中的语言,以及语言与语言使用者之间的关系,打破了传统语言学理论框架,开始对语言进行动态研究,实际研究价值显著。本篇翻译报告选材来自利奥·希基所编选的《语用学与翻译》。据纽马克的文本类型理论,文本分为表达型文本、信息型文本与呼唤型文本。本篇翻译报告原文属于信息型文本,强调语言的信息功能。笔者结合信息型文本特点,以哈蒂姆的互文性理论为指导,采用归化的翻译策略,运用转译、增译、减译等翻译技巧,从词法、句法及篇章三个层面对译文进行案例分析,以期符合目的语读者的阅读需求。本文共分为五个部分。第一部分为引言;第二部分为文本分析,包括对原文本内容的介绍与语言特点的分析;第三部分为理论框架;第四部分为互文性理论指导下采用的相应翻译技巧和案例分析;第五部分为结论。通过此次翻译实践,一方面笔者希望总结翻译实践过程中的经验,提高自身翻译水平;另一方面希望为从事翻译教学与理论研究的学者提供微小的帮助。
其他文献
介绍了新加坡南洋理工学院先进的办学理念和独特的校园文化,阐述了独特的办学理念对国内高等职业教育的深刻启示。
随着人口老龄化的加剧,影像技术和关节镜手术技术的不断进步,以及患者对治疗效果要求的不断提高,肩袖损伤修复手术的数量日益增加。肩关节镜手术的临床效果良好,已经越来越多
城市水系设计是一项综合的城市基础设施工程,福海新区设计中涉及到的一些难点、重点,如城市地下水与河道的关系、城市规划要求与河道建筑物的设计等。通过设计方案的对比,分
随着经济的发展,时代的进步,人们的生活节奏逐渐加快。一次性筷子的出现满足了人们的生活需求,人们越来越多的使用一次性筷子,随之产生一系列社会问题,污染环境,树木被砍伐。随着问
近年来,我国职业教育事业快速发展,体系建设稳步推进,培养培训了大批中高级技能型人才,为提高劳动者素质、推动经济社会发展和促进就业作出了重要贡献。每年由教育部门组织的国家
综合国力与文化力之间的相关问题直接关系到中国的社会主义建设、全面进步、综合发展等系列突破,同时还是中国学术界应该高度关注的核心问题之一,中国学术界关于综合国力所形成
景电二期工程从1987年上水运行迄今已26年,总干渠共设13级梯级泵站,对泵站站址的选定进行了回顾和总结。指出泵站站址的选定涉及因素较多,除按一般规定考虑地形、地质条件外,
针对国际及国内的图书情报业所面临的有关知识产权的相关问题,文章主要论述了知识产权的含义、涵盖的方面,保护知识产权的现实意义及对图书情报工作中产生的影响以及应对的方
抗日战争史是中国近代史研究的重要领域。几十年来,中国学界围绕“日本如何侵略中国”和“中国如何进行抵抗”两大主题做了许多工作,但对日本侵华思想理论缺乏关注,这方面的著作