改出“化学反应” 推动农牧业走向“绿、高、优”

来源 :鄂尔多斯日报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zbgqx123456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
文章就浙派古琴音乐形成的历史条件、文化背景等进行全面介绍时,尤为突出介绍了浙派古琴的代表人物、修订的代表琴谱、浙派的代表曲目、浙派古琴音乐“微,妙,圆,通”的特点和和雅纯正的地位予以肯定;突出浙派古琴在过去、今天和未来都将具有的美学价值、社会价值和养生价值进行深入剖析,以期给一个相对细致全面的浙派古琴阐述,愿辅益于古琴爱好诸君。
鲁迅与契诃夫都是批判现实主义的代表作家。他们以其敏锐的洞察力和讥讽的笔调反映了封建腐朽的社会制度和复杂的社会矛盾对“小人物”生存空间的打压,从而揭露了社会的丑恶、人性的复杂和冷漠。他们都对民族生存有着强烈的忧患意识,同时主张以社会变革来换取底层人民的幸福。本文通过对短篇小说《祝福》和《苦恼》的对比分析,探索他们笔下“小人物”的形象和命运。
古琴是琴的俗称,其称谓的广泛应用可以追溯至唐代,并非是现代人随意称谓的。而琴是指一种有形的器物,古琴艺术则具有极为丰富的人文内涵和审美品格,是我国民族气质的展现。本文系统地阐述了古琴与古琴艺术之间存在的联系,并指出古琴艺术是我国一种十分重要的非物质文化遗产,是手工艺与表演艺术两种非物质文化遗产属性的综合反映。文章简单剖析了在现代环境下,古琴艺术在传承和保护过程中存在的问题,并提出了一定的解决方案,
外国经典文学引入我国之后总是被不断重译。重译不仅提高了译本质量,还催生了许多意义非凡的译学争鸣。《格列佛游记》自清末译介到中国以来,已有上百版重译本。百余年间,该小说的接受定位几经转变,不失为良好的研究对象。但仅从翻译正文本切入无法支撑全面的重译分析,因而需要引入对翻译副文本的探讨。以两大畅销译本——张健译本和孙予译本为例,从译序、注释等副文本解读译者的主体性,探究译者在重译活动中的翻译目的和读者
阐述企业信息化建设的特点,存在的问题,应对的措施,在企业采购、生产、销售的环节实现信息化服务和信息数据共享,从而保障企业经营与发展。
古琴音乐在中国音乐当中具有重要的领先地位,并且其文化价值也受到了诸多中国古典音乐研究者的重视,为了能够将国学古琴音乐与文化价值之间的关系进行厘清,本文将针对中国古琴音乐文化价值体系进行综合的研究与探讨。因为在古琴音乐当中融合了众多的中国古代哲学思想,所以它是具有非常高的研究价值的,而其与哲学思想与审美思想的完美融合,是历史悠久而又丰富多彩的,本文篇幅有限,并不能够将其展现完全,但仍然希望能够由研究
景观都市主义盛行背景下,对城市棕地景观进行修复与再生,发掘废弃用地的潜在生态价值、经济价值和文化价值,使其重新焕发活力是城市生态转型发展的新兴建设模式。因此,重新塑造废弃用地的环境与景观则显得尤为重要,其不仅可以改善城市生态环境、为居民提供休闲游憩的场所,还可以提高土地利用率,缓解新时代城市用地的紧张,优化空间格局以及激发城市活力,造福周围居民,美化市容市貌,推进城市朝着生态模式发展。