社会符号学指导下的圣经典故翻译

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong564
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《圣经》作为一部文化和宗教经典,在西方社会中产生了深远的影响。圣经典故作为这部宗教及文化经典的一种体现在西方社会的各个领域中一直被广泛引用;甚至在中国,有些典故也已经成为了汉语语言的一部分。由于圣经典故有着丰富的文化内涵,如何正确的传达其中的文化负载信息便成为译者要面对的一个难题。鉴于之前对圣经典故翻译尚未有过系统的研究,本文试图从社会符号学的角度来探讨如何处理圣经典故翻译中文化负载的问题。 社会符号学翻译法将翻译视作两种符号之间的转换。翻译是在整个社会环境中进行的编码和解码过程,其牵涉的不仅仅是语言之间的转换,各种非语言符号体系也应该成为翻译要考虑的因素。翻译就是翻译意义,其实质是一种文化交流。意义和功能是评价译文质量的两个不可分割的部分。社会符号学指导下的翻译实践从圣经典故的意义及功能出发,对其所指意义及语用意义给予同等的重视,并考虑到语言符号内部所形成的言内意义和语言功能,使译者能从各个层面上还原典故的意义和功能,以达到“意义相符,功能相似”。同时,社会符号学将社会文化及宗教等其他因素也融入翻译实践中,为译者提供了更加广阔的视野,从而使译者能更全面的分析圣经典故中的文化负载信息。
其他文献
在明代,王铎和他的姻亲建立了深厚的友谊,明清鼎革之际,除了1641年正月死于洛阳之变的吕维祺(1587-1641),王铎的姻戚集体选择了投降。在清初,他们遭遇了同样的身份危机,政治
在社会主义市场经济体制下,建筑企业要想在竞争中获得长足发展,就必须构建会计控制体系,完善的会计控制体系是推动企业管理水平提高的重要手段,也是促进企业可持续发展的重要
目的:评价生活方式干预配合行为治疗对非酒精性脂肪性肝病(NAFLD)的预后,为非酒精性脂肪性肝病的防治提供依据。方法:160例非酒精性脂肪性肝病患者随机分成两组,观察组予以生活方
开源软件开发本着自愿参加和开放服务的原则吸引着越来越多的软件开发者,但是开源社区合作协调的管理一直是个难题。本文对开源软件开发者社区与其中的源代码管理系统的协调
环境污染物能够以多种途径进入生物体内,在体内产生含氧自由基等活性氧物质,并通过多种信号通路及酶反应引起氧化应激,造成生物体内的脂质过氧化、蛋白质损伤、DNA表达改变、
总结汪受传治疗小儿感冒的经验。认为小儿感冒发病根本在于正气亏虚、卫外不固;四诊以望诊最为重要,根据病邪属性侧重宜温凉之剂并用以疏散表邪;助运脾胃应贯穿始终,同时注重
借用经济学上用以衡量收入差距的基尼系数和洛伦兹曲线建立数学模型来衡量恐怖袭击事件,并进一步揭示了近三年来恐怖袭击事件发生的聚焦特点。然后根据这些特点为国际反恐组
狄更斯和郁达夫都曾在作品中留下对火车的情感和记忆,并且运用了相似的写作手法。他们都非常用心地描绘车窗外不断流动变化的风景,认为这种新的经验不但影响或左右了乘客的心
<正>本文通过对管理会计在建筑施工企业应用的重要性展开分析,明确了管理会计的优势,提出了规范预算管理工作、加快信息化建设、加强财务监控、完善管理会计体系等应用方法,
患者女。38岁,因患天疱疮给予糖皮质激素甲泼尼龙治疗,剂量60mg/d.静滴4周后改60mg/d口服2周.以后每两周减8mg/d。减至40mg/d后,