论文部分内容阅读
胡庚申教授的新著《生态翻译学:建构与诠释》在融摄达尔文进化论、当代西方生态学和东方传统生态智慧的基础上,提出了颇具中国气派的生态翻译学理论体系。该书对生态翻译学的发生与发展、总体理论架构和不同层次的研究焦点与视角进行了系统介绍,对生态翻译的基本理念和原则进行了深入阐发和科学论证,并通过一系列实例演示了其对翻译实践和翻译研究的解释力和指导作用。本文简要介绍了其主要内容,在肯定其重要成绩的同时也提出了几点商榷意见。
Professor Hu Gengshen’s new book, “Ecological Translation Studies: Construction and Interpretation” proposed the theoretical system of ecological translation studies based on Darwin’s theory of evolution, contemporary western ecology and eastern traditional ecological wisdom. This book systematically introduces the occurrence and development of ecological translation studies, the overall theoretical framework and the research focuses and perspectives at different levels, expounds the basic concepts and principles of ecological translation in depth, and demonstrates it through a series of examples Its explanatory and guiding role in translation practice and translation studies. This article briefly introduces its main content, affirmed its important achievements at the same time also made a few comments.