论文部分内容阅读
清朝末年 ,中国曾先后出现过几次图书翻译高潮 ,依次为 :鸦片战争时期为禁烟知夷而组织的译书 ;洋务新政时期为制器强兵而引发的译书 ;维新运动时期为变法强制而引发的译书 ;维新失败之后为开智新民而涌起的译书。翻译的内容虽各有侧重 ,但却从一个侧面展示了中华民族不屈不挠、追求真知的精神与探寻救亡强国之路的艰难历程。
In the last years of the Qing Dynasty, there were several occasions in which China had the climax of the translation of books: the translation of a book written in the Opium War for the purpose of banning smoking; the translation of the translation into a confidential one; The resulting translation of the book; Although the content of translation focuses on each other, it shows the hard journey of the Chinese nation’s indomitable spirit, the pursuit of true knowledge and the search for the road to saving the nation from salvation.