论文部分内容阅读
本文通过考察英、汉语时间性与时间性语法标记的内在关系,探讨人类认知与语言所具有的内在一致性.考察发现,本质上,英、汉语都遵循共同的原则:都有一个现在时间的零标记模式,一个强制性标记模式(英语是过去时,汉语是将来时);都有一个二者皆可模式(英语是将来时,汉语是过去时).其根本差别在于各自起点不同.英语以强时间性强制性配置为起点,随着句子时间性减弱,标记越来越少;而汉语是从弱时间性和零标记开始,随着句子的时间性增强,标记越来越多.二者本质上是殊途同归.时间性的客观性与主观性相互作用决定了不同语言、不同文化必定首先遵循共同的基本原则,其次才体现出各自的文化差异.