我不诗化经历

来源 :作文与考试·高中版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yueaimeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  适用主题:价值判断;自己的活法;被诗化的经历……
  有一次在三联书店楼上的咖啡馆等人,突然来了几个穿“制服”的艺术家。年龄四十上下,个个长发须,动静极大,如入无人之境,颇有气场。
  为首的老兄坐定之后,开始大谈电影。他说话极像牧师布道,似乎句句都是真理。涉及人名时决不带姓,如把陈凯歌叫“凯歌”,张艺谋叫“老谋子”,让四座肃然起敬。
  他说:“那帮年轻人不行,一点儿苦都没吃过,什么事儿都没经过,能拍出什么好电影?”接下来他便开始谈“凯歌插队”“老谋子卖血”。好像只有这样的经历才叫经历,他们吃过的苦才叫苦。
  我们的文化中有这样一种对“苦难”的崇拜,而且似乎是获得话语权力的资本。因此有人便习惯性地要去占有“苦难”,将自己经历过的自认为是资本,而别人、下一代经历过的又算什么?至多只是一点坎坷。
  在他们的“苦难”与“经历”面前,我们只有闭嘴。“苦难”成了一种霸权,并因此衍生出一种价值判断。这让我想起“忆苦思甜”教育,那时候总以为苦在过去,甜在今天。但谁都知道,幸福这种东西并不随物质一起与日俱增,并不能讲年轻的一代就比年长的一代幸福。每个人有每个人的问题,一代人有一代人的苦恼,没什么高低之分。
  西川有句诗:乌鸦解决乌鸦的问题,我解决我的问题。带着这样一种独立的、现代的精神,我们去看《北京杂种》,就能體会到导演的愤怒与躁动,我们也能理解《冬春的日子》中那些被疏离的现实感。而《巫山云雨》单调的平光和《邮差》中阴郁的影调,都表现着制作人的灼痛。他们不再试图为一代人代言。这是解脱文化禁锢的第一步,是一种常识,更是生活习惯。所以,痛苦在他们看来只针对个人。如果不了解这一点,你就无法进入他们的情感世界。很多时候,我发现人们看电影是想看到自己想象中的那种电影,如果跟他们的经验有出入,会惶恐,进而责骂。但我们没有权力去解释别人的生活。
  在我们的文化中,也有人喜欢将自己的生活经历诗化,为自己创造那么多传奇。好像平淡的世俗生活容不下自己,一定要经历曲折离奇才算阅尽人间。这种自我诗化的目的就是自我神化。因而,我想特别强调的是,这样的精神取向,无法代表中国电影。
  我想用电影去关心普通人,首先要尊重世俗生活。在缓慢的时光流程中,感觉每个平淡生命的喜悦或沉重。“生活就像一条宁静的长河”,让我们好好体会吧。
  北岛在一篇散文中写到:人总是自以为经历的风暴是唯一的,且自谕为风暴,想把下一代也吹得东摇西晃。最后他问,下一代怎么个活法?这是他们自己要回答的问题。
  我只知道,我不诗化自己的经历。
  (编辑:关晓星)
其他文献
朋友日本留学归来,在广州一个繁华路段买了一个铺位,准备开家餐厅。有一天,他邀我去参观。我到时餐厅正在装修。只见工人正把原来的门都拆下来,准备更换。朋友笑着对我说:“原来的门都是朝里开的,要改成朝外开的。”我说:“把门设计成朝外开很容易伤到过路人,给自己造成经济损失。”他摇摇头:“伤人赔钱是小事,生命才是大事。”  “这是我們家的祖训”,朋友解释道,他爷爷年轻时常跟着一帮人打零工为生,因为没钱睡旅馆
2015年10月24日,著名俄罗斯文学翻译家草婴于在上海华东医院逝世,享年93岁。草婴先生翻译的列夫·托尔斯泰的《战争与和平》《复活》《安娜·卡列尼娜》等作品,影响了一代人。他以一人之力,用20年完成《托尔斯泰小说全集》的翻译工作。1987年,在莫斯科举行的世界文学翻译大会上,他被授予俄罗斯文学最高奖——高尔基文学奖,成为迄今为止唯一获得该奖项的中国人。几十年风风雨雨,不管面对多少名利诱惑和困难挫
一.概念   英语的构词法主要有:合成法,转化法,派生法,混成法,截短法和词首字母缩略法。   二.相关知识点精讲   1.转化法   英语中,有的名词可作动词,有的形容词可作副词或动词,这种把一种词性用作另一种词性而词形不变的方法叫作转化法。   1)动词转化为名词   很多动词可以转化为名词,大多意思没有多大的变化(如下①);有时意思有一定变化(如下②);有的与一个动词和不定冠词构
文题  阅读下面的文字,写一篇不少于800字的作文。  随着电视剧《琅琊榜》热播,近日安徽滁州将琅琊山景区“会峰阁”改名“琅琊阁”,秦朝时设琅琊郡的山东临沂、拥有古“琅邪县”的江苏南京也“争名”……有人反对称,不该因影视剧流行让千年传承的老祖宗改名。有人支持说,为了拉动旅游经济的发展,改名无需大惊小怪。对此,你有何看法?  写作指导  “改名”“争名”从表面上看,似乎是景区市场意识强,且旨在拉动旅
汉语词典收录英文缩写,引发民众热议;当下语言现实冲击席卷,母语何去何从?  虽然汉语有其开放性和包容性,当下语言现实也应当被承认,但生拉硬拽地将英文缩写嵌入《现代汉语词典》,岂非是另一种扭曲的语言现实?既为汉语词典,替英文背书,窃以为此为潜移默化的文化入侵,实不为明智之举。  从《现代汉语词典》之受众来讲,是为想了解和理解汉语文化内涵的国人量身打造的。然而,英文字母词的出现并未对其基本属性增加多少
1.我们不能总是想着等到我以后有了钱,有了时间,或者什么其他的条件成熟了以后,再去做一些我们早就想做的事情,因为你永远不知道你是不是一定能够看到明天早上的阳光。  ——电影《遗愿清单》  2.有时候我们认为生活背叛了我们,但是很久以后我们才发现,其实是我们自己背叛了自己。  ——电影《西伯利亚的理发师》  3.你站在大树前,若你看着树桠,大树便似摇摇欲坠;但你若看着树干,你便知道它坚韧不摧。  —
自记事起,一直保持着写日记的习惯。  曾漫步于夕阳下泛着点点波光的溪边,一树梧桐纷落,捡拾一叶,夹在日记本里——那抹金色,尚带着夏末的余温,镌刻着树的记忆,落在厚厚的日记里,成为我的回忆。  万物自有灵性,花和树也拥有记忆,它们把一季的缤纷、一季的陨落都寄托于落红枯蝶,回归于土壤。故“落红不是无情物”,其有情于感恩回馈大地的守护,有情于化作春泥滋养孕育出又一年的生机。叶落歸根,那是树的呢喃,更是树
二战期间,众多犹太人曾被带到布达佩斯的多瑙河边,被要求脱下鞋子,遭到射杀后尸体掉入水中,最后只有鞋子留在了岸边。在匈牙利首都布达佩斯的多瑙河畔仍有一些散落的鞋子,这正是雕塑家久洛·保尔为纪念二战中被法西斯杀害的犹太人而创作的雕塑。  在格鲁吉亚小镇巴统也有一座“感人”的城市雕塑,它由格魯吉亚雕塑家塔玛拉根据格鲁吉亚乔治王朝时期的爱情悲剧故事设计建造,他用雕塑作品,纯粹地还原了这段爱情故事。每天下午
【高考真题】  阅读下面的文字,根据要求作文。(60分)  纽带是能够起联系作用的人或事。人心需要纽带凝聚,力量需要纽带汇集。当今时代,经济全球化的发展、文化的发展、历史的传承、社会的安宁、校园的和谐都需要纽带。请以“说纽带”为题,写一篇议论文。  要求:观点明确,论据充分,论证合理。字数不少于700字。  【命题解读】  2017年北京卷以“说纽带”为题,意在通过“纽带”的比喻意义,联系历史或现
raise一词形式简单,但内涵丰富,让我们一起来领略一下吧。我们先试着翻译以下句子,看看raise一词在各句中的含义。   1.Tom raised his eyes from his work.   2.We raised the fence and fixed it in position.   3.We should raise the standards of service.