基于意象单位的习语翻译策略研究

来源 :大学英语(学术版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:owen_0278
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
习语具有文化信息载荷大、民族风味浓厚的特点。译者在进行习语的英汉互译和翻译策略研究时,既应考虑文本层面上的忠实与对等,更应斟酌各习语所栖身的文化语境和所隐含的文化内涵。相较于传统以词、句为单位的习语翻译视点,以文化意象作为习语翻译的基本单位,能更清晰地分析、归纳习语中的文化元素,进而通过合理的文化隐意转换来实现源语言习语在译入语中的等效表达。
其他文献
古镇、廊棚、老街、小桥、流水、人家……旖旎的水乡风光、特有的人文景观、传统的建筑格局、淳朴的民间风情,再加上九百年的悠远历史、九百年的文化底蕴,于是,中国人有了这
多模态话语分析理论是随着语言学理论和多媒体技术的快速发展而形成并发展的,它强调综合运用多种模态以提高教学效率。大学英语多模态教学应按照基本程序综合设计,教学模态的
新媒体时代,微信作为重要的社交综合平台,在给大学生带来深刻影响的同时,也给高校的思想政治教育工作带来了新的问题和挑战。探索微信环境下开展大学生思想政治教育的新方法
此文原发表于“学术交流网”,因内容涉及我刊去年12期发表的“龚书铎先生访谈录”中的一些观点及访谈本身中的一些问题,现征得作者同意,予以全文转载。有兴趣的读者可以结合
目的分析广东省各省直机关公务员的工作压力因素。方法采用分层随机抽样,对广东省各省直机关公务员进行问卷调查。分析工作压力与性别、婚姻状况、年龄、任职时间、文化程度
秦岭雨蛙Hyla tsinlingensis Liu et Hu为我省新纪录,1964年和1979年采于徽县和天水。今予以报导。
为了研究黄土脆性破坏规律,利用直剪仪对兰州原状Q2黄土进行了不同含水量、不同剪切速率和不同法向压力下直接剪切试验.结果表明同一法向压力下黄土应力脆性指数随含水量的增
<正>文风不仅体露出自身理论修养水准,而且映射了作者思想道德禀赋,更表征着政党时代精神气质。文字是党群互动、干群沟通、服务群众的重要载体,文风影响党风、政风、世风。
<正>混吃等死是很艰难的,每时每刻都感觉很长,长到往往觉得自己熬不过去,每一天都是前一天的简单重复,深陷在自我怀疑和自我否定中。情绪上的内耗是远远比体力的付出更加让人
目的了解广州市在校抑郁青少年父母亲职压力情况,并探讨其亲职压力的影响因素。方法以贝克抑郁自评问卷(BDI)、亲职压力36项简表PSI-SF和家庭功能评定量表(FAD)为工具对220名