论文部分内容阅读
我的故乡,鲁西南荒湖涝洼之地——水泊梁山。先前,是个出了名的荒凉穷困的地方。那茫茫无边的芦苇荡,即被看作荒芜的象征。但,这里也有姹紫嫣红的荷花荡。如今,那黑萋萋的芦苇叶杆顶着银白色的花穗,同堤岸上高大的垂柳互相衬映,微风吹来,芦荡银飞,垂柳飘金,别有一番风韵。透过近泊的芦苇地,举目远眺,荷花荡繁花似锦,随风散发出阵阵清香,无边际的铺在泊面上更有一番意境。 荷之根茎,谓之藕。它既是鲜嫩果蔬,又是加工藕粉、蜜饯的原料。
My hometown, southwestern Lushuihu flood land - Shuibo Liangshan. Previously, is a well-known desolate and poor place. That vast expanse of reeds, that is seen as a symbol of barrenness. However, there are also colorful lotus swing. Nowadays, the dark leaves of the Reed, with silver-white spikes, are lined with tall weeping willows on the bank. The breeze blows, the silver leaves fly, the weeping willows float, and there is no charm. Through the reeds near the park, looked up, the lotus bloom flowers, the wind exudes a fragrance, boundless shop on the berth more of a mood. Dutch roots, that the lotus root. It is both fresh fruits and vegetables, but also processing lotus root starch, candied raw materials.