论文部分内容阅读
近年来,农村中一些刚刚富裕起来的农民,生活改善之后,忽视党的农村经济改革之功,而以为是什么“鬼神赐福、阴功得财”,却把大把大把的钱花在求神拜佛,烧纸祭祖等封建迷信活动上。其中不乏演出一幕幕火灾的悲剧。 求福不成反遭灾 7月初的一个晚上,一股黑压压的浓烟在某村农民李某家腾空而起。火借风势,风助火威,顿时火光冲天。年近花甲的李某从睡梦中惊醒,跑出门外大声呼救:“着火啦,着火
In recent years, some peasants who have just become affluent in the rural areas have neglected the party’s achievements in rural economic reform after they have improved their living standards. However, they think that what is “a blessing for the ghosts and gods for good fortune” means that they will spend a large sum of money God worship Buddha, burning paper and other ancestral feudal superstition activities. Among them are many tragedies of theatrical fires. One night of early July, a dark mass of smoke plunged into the air from a village farmer named Lee. Fire by the wind, the wind to help the fire Granville, suddenly flare. New Year nearly Lee awakened from sleep, ran out loudly for help: "the fire, fire