翻译研究的语用学视角——评介《The Pragmatics of Translation》

来源 :西安欧亚学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:markhero
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《The pragmatics of Translation》以探究如何在篇章转换中保持语用意义为主线,把翻译实践与言语行为理论、合作原则、关联原则、礼貌理论、篇章组织、语篇标记、前提和指示等语用学原则结合起来,突现语用学理论对翻译活动的导向作用;结合各语种之间的互译来研究语用意义在翻译活动中的传达。
其他文献
全球化所带来的全球问题已经超出了民族国家治理能力的范围。从长远来看,以全球市民社会的培育为重要依托的全球治理将会成为传统国家中心治理结构最有力的挑战者。然而,当前
元杂剧多方位、多视点、多层次地展示了青楼女子的风貌。她们多才貌双全、大胆泼辣、不甘沉沦,与士人拥有忠贞专一的爱情,更有奋起反抗的勇气和智慧。着重论述了元杂剧中青楼女
针对黄淮海一年两熟地区麦茬地免耕播种存在秸秆堵塞单体,缺少适宜的防堵装置等问题,研制了一种用于麦茬地免耕播种机的清秸覆秸装置,该装置采用弹齿作为清秸部件,并融合了秸
厦门大学,简称厦大,教育部直属全国重点大学,是我国唯一地处经济特区的国家“211工程”“985工程”重点建设的高水平大学。厦门大学由著名爱国华侨陈嘉庚先生于1921年创办。90年
近30a松辽平原中部地区气候变化显著,该地区玉米生产干旱风险增加。论文利用四平、长春等7个站点的逐日气候数据,分析了近30a松辽平原中部地区玉米季(5-9月)气候变化情况,研究
就业困难而"无业可就"与部分大学生"有业不就"是当前社会关注的焦点。然而,"有业不就"所凸显的是就业环境的失范,"有业不就"其实是"被有业不就"。解决大学生"有业不就"的关键在于以提高大
诗歌离不开意象,诗歌翻译中的意象处理关系着诗歌翻译的成功与否,具有极重要的意义。但凡优秀的诗歌译作,都凝聚着译者在意象处理中的匠心独用,精思巧构。阐述了意象在诗歌翻译中
以福建省安溪县茶农问卷调查数据为基础,利用双对数模型对荼农投资行为的影响因素进行计量分析。研究表明,茶园面积、茶农家庭总收入、茶叶收入占家庭总收入的比重以及地区差异
为解决传统七段法空间矢量脉宽调制(SVPWM)在高电平电力逆变器中应用受限的问题,该文提出了一种优化开关系统算法,即三段法SVPWM算法。优化算法采用了一种新型三角形划分法和60