法汉军工科技翻译的特点与技巧

来源 :中国科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guoyurun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文阐述了军工科技翻译的特点,介绍了军工科技翻译的基本要求,结合多年来从事法汉军工科技翻译的经验,归纳出军工科技翻译的技巧以及成为一名合格的军工科技翻译的必要条件,以期为从事军工科技翻译的同行提供参考与借鉴.
其他文献
随着当前社会的快速发展,人们对科技的依赖程度明显增加,而社会已经基本进入了科技社会,为人们生活带来极大便利.地面数字电视广播正是基于现代科技发展起来的,与传统模拟电
在动物分类学中,规范和统一物种译名是一项重要工作.外文术语的汉译是文化交流过程,会对我国学术习惯产生影响.科技译者应树立文化自信,发挥汉语优势,以意译为主,追求科学与
“泉”是科技术语,又是重要的水资源.本文介绍了“泉”的基本定义,阐述了淡泉、咸泉、盐泉、冷泉、温泉、热泉、矿泉的标准,探讨了泉的各种英译法,提出了泉群的英译原则和少
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
随着数字化浪潮席卷各个科技领域及出版行业融合发展的趋势,仍以纸质形式为主要载体的科技类手册图书出版面临着诸多挑战.本文以机械工业出版社数字化科技手册项目为例,阐述
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
口译活动中存在信息冗余与信息欠释现象.本文根据平行文本分析,探讨口译员在处理信息冗余与欠释时,如何依靠自身背景知识储备和译前准备进行识别和决策,通过省译、指代、显化