论文部分内容阅读
当计价器飞速运转的时候,外国人往往发出激烈的抱怨。在政府管理部门的协助和支持下,东京的出租车司机们充分利用这种人为的垄断,使这里的出租车价格成为发达国家最高的。 行政对企业的干预是日本的传统 出租车费只是日本热衷于由政府来干预产业的一个例子。 然而,抱怨已经传到了官方的耳朵里。由于消费者们关于出租车费过高的批评,运输省已经开始谨慎地放松控制。最近,一个叫MK的出租车公司宣布他们已经降低了在东京地区的服务价格。这个公司曾经为降价的权利而同京都地
Foreigners often send fierce complaints when the meter runs at a rapid rate. With the help and support of government agencies, taxi drivers in Tokyo make full use of this artificial monopoly and make the taxi prices here the highest among developed countries. Administrative intervention in enterprises is that Japan’s traditional taxi fare is only an example of Japan’s keen interest in government intervention in industries. However, the complaint has spread to the official ears. The Ministry of Transport has begun to exercise cautious ease of control due to consumers’ criticism of excessive taxi fares. Recently, a taxi company called MK announced that they have lowered service prices in the Tokyo area. The company had the same price cuts as Kyoto