论文部分内容阅读
新加坡前总理、政府内阁资政李光耀认为,中国经济要纳入全球的网络,还有三件事要做。 第一件事:政府解除对电信市场的控制,使数码科技达到最高值。已经席卷整个发达国家世界的数码革命,可以把中国的长期增长率每年提高1-3个百分点。中国已答应在加入WTO时开放这个领域,并在2年内让外资拥有高达50%的股权,而且答应在加入WTO6年内,解除对电信服务提供者的所有限制,然而,中国目前互联网主机、电话线与个人电脑渗透率方面还是落在大多数东亚经济体后头,所以当务之急的是,中国应尽快增加电脑与互联网的使用。 第二件事:必须发展资本市场。任何一个想要让企业家大展宏图的国家,都必须发展其资本市场。但中国虽然拥有高储蓄率(1998年占国内生产总值的42%),却只有很小一部分流进了私人企业,流入高
Former Singapore Prime Minister Lee Kuan Yew, the government’s cabinet minister, believes there are still three things to do to bring China’s economy into the global network. First thing: The government lifted control over the telecommunications market to bring digital technology to the highest level. The digital revolution that has swept the world of developed countries can raise the long-term growth rate of China by 1-3 percentage points per year. China has promised to liberalize the territory when it joined the WTO and to hold as much as 50% of its shareholding in foreign capital within two years. It also promised to lift all the restrictions on telecommunications service providers within six years after joining WTO. However, at present China’s Internet hosts, telephone lines With PC penetration still falling behind most East Asian economies, it is imperative that China should increase the use of computers and the Internet as soon as possible. The second thing: we must develop the capital market. Any country that wants to give entrepreneurs a big picture must develop its capital markets. However, although China has a high saving rate (42% of GDP in 1998), only a small part of it flows into the private sector and flows into the high