生态翻译视阈下非物质文化遗产外宣翻译

来源 :重庆文理学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zeone
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
非物质文化遗产是我国宝贵的文化财富,其外宣翻译是决定非物质文化遗产能否再次准确地进行意义重建的重要因素。本文从生态翻译学视角出发,从翻译生态环境、"译者中心"和译本"多元共生"三个方面进行探讨,旨在用本土的翻译理论指导具有中国特色文化的文本翻译,提出要基于非物质文化遗产外宣翻译的多模态性,达到准确的信息传递,达到生态平衡,实现真正的"译有所为"。
其他文献
所谓间接回指,是指语篇中回指语与先行语指称不同事物或意义的语言现象,判断间接回指应以先行语是否与回指语同指为标准,而不是前文中是否存在先行语。在日语中,有定描述语、
以微博为媒介代表的微时代,不仅让信息传播流动化、迷你化、即时化、扁平化,还重构了社会舆论图景和社会管理方式,给企业品牌建设与维护带来新的压力和张力。面对新的挑战,国
学界一般认为,"兼爱"是墨学最早且最重要的主张。本文将论述,"兼爱"很可能是由墨子弟子,或是后世墨者所提出。《兼爱》上、中、下只是"兼爱"概念的出发点。这个看法的依据是:
超微气流粉碎技术因其耐热敏性、无污染和环境友好等特点在微纳米粉体领域有着广泛应用,并且随着超微气流粉碎设备的不断改进和研究的深入,其应用范围也在不断拓宽.概述了超
今天,在人文精神逐渐衰落,知识分子愈来愈被有机化而丧失了批判的锋芒,知识不再被视为探索真理的武器而是买卖的资本,以及知识分子的"自救"与"救世"成为普遍关注焦点的社会转
为充分发挥县(市)政府在本地经济发展中的作用,避免地级市对县域经济的不合理干预,鉴于“匀质型”地区“市管县”功能已经失效以及行政组织扁平化的改革要求,有必要改革目前
本文对现代汉语双宾句的研究现状进行了综述,指出不同学者对双宾句的定义有分歧,不同学派对双宾句的研究也各有侧重,并对各种观点进行了点评。
采用高温固相法合成了Sr2Si O4:x Eu2+荧光粉.使用X射线衍射仪(XRD)和荧光分光光度计(PL)分析了Sr2Si O4:Eu2+荧光粉的晶体结构和发光性能.结果表明:XRD谱中所有样品为β和α
针对现代物流企业间单一的信息化体系结构,通过INTERNET/INTRANET、RF、GPS等先进信息技术整合供应商、物流公司、顾客的业务流程,提出了集成化的物流管理信息系统的解决方案
本文通过对国内金融体系进行现状分析阐述构建金融风险预警机制的必要性,继而点明构建金融风险预警机制时应该遵守的重要原则,最后从预警指标体系、预警指标界限值、预警指标