跨文化戏剧断想

来源 :云南艺术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fwy825
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国戏剧的萌芽、发展、成熟,其实就是跨文化交流的历史,是跨文化活动从碰撞、抵牾、交流借鉴、到互渗互融的历史。梅兰芳于上个世纪二三十年代远涉重洋,赴日本、美国、苏联的访问演出,是跨文化的主动送去,是弱国戏剧文化撼动世界戏剧文化格局的奇迹。20世纪以来,翻译剧的兴盛为中国戏剧发展带来了新观念、新气象,不仅促进了话剧的渐次成熟,也推动戏曲艺术的巨大改变。从孙惠柱、费春放的《中国梦》到《朱丽小姐》,一则话剧底座,一则戏曲原则,跨文化的努力显在,而文化差异不再那么判然有别。2012年中国国家话剧院的《理查三世》用中国美学观念和舞台语汇处理西方经典,文化自信得以彰显;跨文化戏剧交流,误读与选择性接受,都是正常的。不正常的倒是,"文化进化论"背景下的价值自弃与文化自卑,"文明冲突"理念下的文化预警与猜想平台。
其他文献
1985年6月24~28日,由中国有色金属总公司、冶金、煤炭、化工、核工及国家建材局联合举办的首届全国采矿技术市场在长沙展览馆举行,共展出技术成果314项,展销新产品330项,技术
(一) 窜泥事故发生的原因 近年来,有的化学矿山井下先后发生了窜泥事故。如某硫铁矿于1983年11月发生一起恶性窜泥事故,黄泥从地表涌入井下,在极短的时间内充填平巷117米、
泰国拥有丰富的矿物资源,已为国民经济作出了很大的贡献。但是,需要进行大量的改革,排除法律和财政税收方面的障碍,以及重新制定海洋采矿政策。泰国的采矿方法基本是陈旧和
汉语和突厥语存在的诸多音义对应,引起了国内外学者的注意和重视,20世纪上半叶至今不断有学者展开研究和探索,可是由于两种语言分属汉藏和阿尔泰两个不同语系,在语音、词汇、
本刊讯2014年6月20-22日,中国工程咨询协会(以下简称中咨协会)组织的国际咨询工程师联合会(FIDIC,菲迪克)培训师候选人培训和预选工作在北京顺利结束。菲迪克培训师的培训和
口语和书面语虽然都是英语的表达形式,但他们却有着很大的差别,所用语境也是不尽相同。对于英语学习者来说熟练掌握两种不同的语体,针对不同的礼节习惯、场合环境和目的选择
化工部化学矿山局于1985年6月9日在向山硫铁矿主持了磨矿分级自控试验鉴定会。磨矿分级自控试验是由化工 Ministry of Chemical Industry Mining Bureau of Mining on June
随着中国的日益发展,中国在国际上的地位和影响力日益提升,对外交流日益增多,中国文化走向世界的步伐也随之加快,充分展示了中华文化的魅力和影响力。中国宋庆龄基金会秉承弘
三江平原的深秋时节气候异常 ,降水频率高 ,留种一直是困扰水稻生产的疑难问题 ,为此 ,初步进行了水稻种子发芽率的限制因子研究 ,经过分析认为 ,影响水稻种子发芽率的因子是
翻译活动与社会的各个方面息息相关,促进各国的文化交流,加快历史的进程,推动民族文化的历史性进步,因此,翻译在我们的日常生活中发挥了不可忽视的作用。近年来,我国的翻译史