浅析广告翻译中的“非文化意象”与“文化意象”

来源 :剑南文学:经典阅读 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Jiang0596
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在现实生活中,广告对潜在消费者的作用越来越大,广告翻译的手法也是五花八门、各有心意,仿拟是广告翻译中的一个非常具有特点的翻译手法。Parody(仿拟)一词源于古希腊词paroidia,原意为beside,subsidiary ormoek song(离题的、辅助的或嘲弄性的歌曲),在ADictionary of Literary Terms中被定义为通过类似卡通漫画家式的技巧。对某一作者所用的词语、风格、态度、语气和思想的模仿。而在文化语境层面,运用文化意象,套用某些风格、态度及语气,使广告更能贴近消费大众的心理,使其拥有更多的购买欲,这种方法是非常值得推崇的。
其他文献
隐喻作为极普遍的语言现象,不仅仅是是一种修辞手段,更是一种思维方式和认知工具。隐喻式词汇教学擅长于词汇的语义扩展,克服了以往词汇学习的不彻底性,强调了词汇习得过程中
案例背景:新课程标准指出,教学是不断生成的,教学过程是师生多向、开放和动态的对话、交流过程。在课堂教学中,教师的教与学生的学是同时进行的,课堂已经不再局限于教师课前所
由于目前高职学院学生的英语水平参差不齐,传统的教学模式和理念无法满足学生的学习要求,而加德纳提出的多元智能理论为高职的英语教学提出了新的方向与启示:从培养发展学生的多
本文分析了高职院校学生的特点和英语分层教学的理论依据,探讨了在高职院校中实施分层教学存在的问题,并提出了对策。 This article analyzes the characteristics of stude
本文从语用学的角度探析了英语言语幽默及其产生条件,并探析了前提、合作原则、会话含义与英语幽默之间的关系.
新课程关注学生的全面发展,语言新课程中指出:数学为其他学科提供了语言、思想和方法.因此,发展学生的数学语言是提高学生交流能力的根本.培养学生的数学语言表达能力不但要
为了加强与广大读者的交流,本刊从2010年第1期起,特邀英语沙龙杂志社原社长吴龙森先生主持“吴龙森老师信箱”,帮助读者解决在英语学习中遇到的方方面面的问题。欢迎广大读者来
现在很多学生不会写记叙文,要么在文体上不伦不类,要么在内容上空洞无味。记叙文应是一种易读、易写的文章样式,为什么鲜有佳作呢?笔者一直从事初中语文教学工作,认为记叙文写
学生自主学习习惯是整个大学学习阶段要重点培养的学习能力之一,本文主要探讨了通过练习改革的方式对学生的自主学习进行监控与检测。具体包括课本练习改革、听力练习改革和
随着网络和信息技术的发展,互联网成为知识传播与普及应用的重要媒介。但也不可避免的也带来了一些不利影响。越来越多的著作权纠纷案件,凸显了网络环境下保护著作权的重要性和