“中文底子”是什么底子

来源 :上海采风月刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhjipi07
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  底子是什么?底子大约就是打底的意思。打个比方,女子开始化妆都要先打粉底,有了这个底子,然后才上粉上妆,才能把脸蛋打扮得漂漂亮亮。一上来就用粉饼,风一吹也许就落了。
  搞中国艺术创作的人也一样,最好打一点中文底子,不然的话风一吹就皱了……
  2016年的年初,上海书画院举办了一次“以诗征画”的活动,目的是考验一下画家的综合素质。书画院选了诗人李白的《九日》、韦应物的《滁州西涧》、王维的《青溪》和《积雨辋川庄作》四首古诗,请画家以它们为主题进行创作。
  我一听就觉得主办者有些不够厚道。国画家只要字好,章好,笔墨技法好,就是“三好画家”了,还苛求他们有什么中文底子和哲学内涵?
  你说“野渡无人舟自横”,画家画了一个小渡口,有条船横在那里。怎么啦?画得不对么?你说“上有黄鹂深树鸣”,画家画一片树林,树上有两三只黄鹂鸟在嬉戏。怎么啦?又画错了么?你评委凭什么说画面上不出现黄鹂才更有诗意?黄鹂鸟的“鸣”本来就画不出来,画面上再不画黄鹂鸟,画家如何表达“上有黄鹂深树鸣”?是不是连树都不要画呢?滑稽伐?
  意境是什么?“功夫在诗外”是什么?写意是什么?这些东西不是一句两句话能说得清楚的。书画院应该充分照顾到很多画家以前没有读过多少古诗,或者说没有读懂过多少古诗,或者说恰好没有读过这四首古诗。“漾漾泛菱荇,澄澄映葭苇,我心素已闲,清川澹如此”,且不说搞懂这首《青溪》的含义,就是诗中三四个字的读音,也不是人人都能读准的,你叫他们如何体会王维诗歌的意境?
  书画院勒么生头从五万首唐诗里拎出四首来,要求画家们当主题作画,是不是有些突然袭击的味道?老厚一本《唐诗鉴赏辞典》都没有收入《九日》和《积雨辋川庄作》这两首诗,请问,你权威还是人家辞书出版社权威?
  有个公司老总疑惑地问:外贸部小王写的这篇文章怎么文理都不通啊?
  办公室主任回答:哦,小王啊,他是学外语出身。
  如今,学外语的毕业生似乎成了“中文底子差”的代名词,学外语的母语不佳,好像顺理成章。
  不要说学生,有个外语学院的教授,正儿八经地把自己写的书送给别人,扉页上写“某某女士扶正”。他大概是听人说过“斧正”这两个字的,后来觉得应该是“扶正”两个字,“扶”起来嘛,帮扶嘛,帮作者指出不足嘛。结果,硬是让对方这位“某某女士”当了一回小老婆。因为旧时妻子为正室,妾为侧室,一旦妻子死了,小老婆当妻子了,才叫“扶正”。
  可是,过去很多学外语出身的人物就不一样了,他们的中文底子谁都不敢小觑。比如钱钟书,他用中文写的著作,就拿那6本《钱钟书论学文选》来说,很多中国人都看不懂,字是认得的,看是看不懂。钱老却是毕业于清华大学外文系。
  著名现代戏剧家曹禺也是清华大学外文系毕业的,“鲁、郭、茅、巴、老、曹”六个文学家,最后那个“曹”就是指的曹禺。
  还有一位清华大学外文系的毕业生,名叫季羡林,他是大名鼎鼎的国学家,而不是外文家!梁实秋是人所共知的文学家,他是拿到哈佛大学英文系毕业证书的。吕叔湘堪称现代汉语的顶级专家,可人家也是学外语出身,毕业于南京大学外文系,不是中文系。周汝昌是了不得的红学专家,他毕业于燕京大学西语系……还有冯至、朱生豪、李健吾、卞之琳、王佐良、许国璋、杨宪益、穆旦、孙大雨等等,可谓群星灿烂。
  我们至少可以这样认为:外语出身的人中文底子照样可以很扎实,照样可以把中文搞得灼灼生辉。由这些大家来翻译名著,那才叫精湛,那才叫神似。比如杨宪益就翻译了中国名著《红楼梦》。你叫现在外语学院毕业的人翻译《红楼梦》,显然有些开玩笑的意思,他们一半以上没读过《红楼梦》,还有一半只看过关于《红楼梦》的电影、电视、小人书。
  当然,也有一些特殊情况发生:有些人的中文底子相当深厚,可是一旦碰到暴风骤雨,那个底子竟然被吹得人仰马翻。比如郭沫若老人家,堪称大诗人大学问家。上个世纪五十年代,郭老为了配合某项运动,写了一首《麻雀诗》:“……你真是个混蛋鸟,五气俱全到处跳。犯下罪恶几千年,今天和你总清算。毒打轰掏齐进攻,最后方使烈火烘。连同武器齐烧空,四害俱无天下同。”
  五十年代的那个什么“运动”我拎不清,但我知道麻雀是国家二级保护动物,我还知道倘若诗歌里连“混蛋”“奶奶的”“狗臭屁”都骂将出来,那位诗人肯定是自觉自愿放弃底子了。
  民国时,山东省主席张宗昌写了一首《笑刘邦》:“听说项羽力拔山,吓得刘邦就要窜,不是俺家小张良,奶奶(的)早已回沛县。”
  想不到张宗昌的诗和郭老的诗作有异曲同工之妙。唯一区别是:张宗昌主席是专门拿枪打混战的,他只有深厚的战争底子,谈不上有多少中文底子;而郭老呢,他是有中文底子后来放弃了中文底子。其结果是惊人地雷同:大家都没有中文底子,大家的诗歌都那么直白,大家都能逗人开心。
  有位叫黄源深的学者忧心忡忡地写道:“母语不佳,不但影响交际和表达,影响思维能力,影响人的行为,而且阻碍文化的传承。当前的母语危机不仅存在于大学外语专业,而且已发展成为全社会的问题!”
  已经是“全社会的问题”了?读者诸君觉得这位学者是言重了,还是言准了?反正我个人觉得倘若画家、诗人、书法家没有中文底子,问题不是很大,最多他们的作品比较直白或者说比较苍白而已(有的“艺术家”还就喜欢自己直白的作品)。有没有中文底子似乎不会殃及“全社会”,就像女子不在脸上打粉底又如何?她们直接涂了胭脂又怎么样?
  倘若成为艺术家却没了做人的底线,那才真是丢尽脸面啊!
其他文献
该文运用系统分析理论对天津聚酯工程建设基础资料、数据进行整理、加工、分析,对天津聚酯工程进行了客观的项目后评价研究.研究内容包括项目的工程评价、工艺技术评价、财务
该文将从规范配送作业流程、不断完善配送服务、合理利用物流技术三个方面,系统地阐述物流公司配送系统的优化问题.其中,规范配送作业流程又包括配送路线的最优化、库存量的
以湖南环境生物职业技术学院学科服务平台为例,提出了基于大数据的学科服务平台建设原则、建设重点和服务策略,希望对高职院校开展学科服务、建设学科服务平台能提供参考.
随着医疗行业的不断发展,医院内部的各种问题也开始显现出来,作为间接影响治疗的消毒供应科室,在整个临床治疗过程中,起到至关重要的作用,所以近年来也引起了医疗行业的广泛
期刊
该文从招标投标在工程项目建设过程中的地位入手,对建设工程招标投标的基本方式和程序进行剖析,从理论上对建设工程招标投标进行了一般性的基础介绍.之后结合国际国内建设工
抗战胜利初期,在旧法租界迈尔西爱路(今茂名南路)近辣斐德路(今复兴中路)弘毅中学(今清华中学)隔壁恒兴公寓裙房下开设了一间小小照相馆,称其为小小照相馆,因为只有一开间门面,照相暗房就设在卫生间旁边,摄影室就在阁楼上,所以小得不能再小了。可是它却取了一个响亮的店名,叫“徕卡照相馆”,徕卡可是德国货,有名的照相机牌号,因当时还没有产权之说,那就这样叫下来了。  当时国民政府当局正颁发国民身份证。那时先
2010年的4月10日,波兰的全部政治要人在飞往俄罗斯西部,为悼念“卡廷惨案”的遇难者时,遭遇了飞机失事。于是全部国家级的88位精英,包括波兰总统里齐·卡钦斯基在内,全部丧生。这是波兰国殇式的第二次灾难!第一次,是70年前的1940年春天,以斯大林为首的苏联政府,指派苏联红军,入侵波兰,他们释放了被俘的士兵,但是将两万两千名以上的波兰军官和精英,押往苏联境内的卡廷森林进行枪杀。这段被掩埋了半个世纪
攀枝花日报社积极顺应媒体融合的时代节奏,帮助传统纸媒编辑跳出“舒适区”,努力推动传统纸媒编辑由纯粹的内容策划和加工者向全媒体型策划运维人员的“角色”转换.
“宾至如归”是我们一向推崇的待客之道,平常在很多酒店宾馆大堂之上都可见到此匾高悬。宾至如归的词典意义为“形容招待客人亲切周到,客人到此就像回到自己家里一样”,英国人民待客同样追求“宾至如归”,但需要说明的是,他们的“宾至如归”意思应解释为“对待客人亲切周到,就如同对待自家亲人归来一样”。到英国家庭作客,你很难感觉到“客气”,主人视你如同家人,没有过分的殷勤,更不会勉强你吃喝。  细细思量,倒觉得人
中小学生“作文难”问题,并非一个新问题,它就像中小学生教育一样古老,只不过它似乎从来没有像今天这样严重过。老师、家长都急于找原因,并且想尽办法强化辅导,但总觉得不得要领。有观点认为,当归咎于现在的学生缺乏生活经验,知识面太窄。但在我看来,这不是问题的根本。写作跟生活经验丰富与否,并无必然关联。许多成年人生活经验丰富,也未必就能写好作文。再说,中小学生作文,并不以成为作家为目标,太复杂的人生阅历,对