论文部分内容阅读
摘 要: 数字不仅反映了人们对现实事物的数量关系的计算和测量,更为重要的是,数字还在不同文化中扮演着多方面的角色。本文梳理了中英文中数字的使用频率及所承载的联想意义,指出了民族心理、宗教信仰等造成了数字的文化差异。
关键词: 中英数字 文化对比 文化差异
1.前言
数字来自于大自然,来自于人类对客观世界的观察和探索,同样来自于人类对物质世界的认识和总结。它是随着人类文明的产生和发展而产生和发展的,人们有个共识,即文字创造了人类文明,而数字创造了文字。文字可能会在语言交际中产生障碍,而数字永远是相同的,数字是世界共有的财富,这是让人称奇的一面。尽管数字的内涵意义对不同的民族是一样的,但数字经过泛化后,由于受民族文化传统、宗教信仰、语言使用习惯等方面的影响,各个数字使用的外延意义与联想意义在中西方有相同之处,但更多的是差异,数字的使用也透露出人们强烈的好恶感,因此,对比梳理中西方文化对数字的理解和认识对于跨文化交际和数字翻译问题极具现实意义。
2.汉英数字的用法及文化内涵
汉语中,数词“一”最简单,也最复杂。老子曾说:“道生一,一生二,二生三,三生万物。”“一”是万物的本源,具有本体性的意义。因此,“一”自古受到尊崇,这种崇尚“一”的文化心态可见于汉语中用“一”形成的众多的成语,如:“一马当先”、“一针见血”、“一帆风顺”、“一触即发”等。“一”代表至高无上,这是西方哲学对数字“一”的认识,此外,“一”在中英语言中均有“第一”或“胜利者”的联想义。由此可见,中西方文化赋予“一”的联想意义如出一辙。
“二”也是汉民族尊崇的吉利数字。汉民族有“易有太极,是生两仪”的哲学思想,反映到日常生活,就是凡事讲究对偶和对称,喜欢事物的成双成对,办事希望“两全其美”,生活期盼“双喜临门”,诗歌、对联甚至汉字结构都讲究对偶、对仗、对称。汉语中,由“二”、“两”、“双”构成的词语多含褒义,如“二龙戏珠”、“双喜临门”等,但也有由“二”构成的贬义词,如“二楞子”、“二流子”、“二五眼”、“三心二意”等。在英美文化中,“二”是二元性的象征,有对等、对立、逆反的意义,而且数字two在他们眼中是一个不吉利的数字,因为它源于die(股)字的复数dice,是die的谐音。
《老子》的“三生万物”确立了数字“三”的重要地位,赋予了“三”的“终极”、“生发”、“吉祥”之义。汉族的先哲认为,宇宙乾坤是由“三维”构成的,故汉语中官位有三公,军有三军,祭祀有三牲,礼教有三纲。中国宗教中对三也有各自的思想,如佛教有佛、法、僧“三宝”;经、律、论“三藏”;水、火、风“三灾”;天堂、地狱、人间“三界”;前生、今生、来生“三生”等概念。可见,“三”在中国文化中具有十分吉祥、神圣、圆满的联想意义,是一个使用率很高的数字。在西方文化中,数字“三”既有正面意义又有反面意义,但更多的是积极意义。“三”通常表示吉祥、完整的意义。基督教把圣父、圣子、圣灵称为“三位一体”;毕达哥拉斯认为“三”是唯一有头、有尾、有腹的完美数字。
“四”在汉语中也和它在日语中一样,与“死”谐音,故被视为不吉利的数字。如医院不设4号床位,宾馆不设4号房间,大楼没有4层和14层,电话不要带4的号码等。其实,人们忽视了这样的事实:“四”也是表示吉祥的“玄数”。汉民族办事讲究“四平八稳”,请客吃饭要“四盘八碟”等。西方人对“四”极为崇拜,因为“四”在西方是公正、正义、力量的象征。
“五”对中国人来说是一个和谐、优美的数字,特别受人喜爱。如“五更”、“五味”、“五岳”等。天有“五星”,地有“五湖”,人有“五官”,书有“五经”、“五典”,中医有“五风”、“五诊”,粮食有“五谷”,诗歌有“五言”。用“五”构成的成语有:“五花八门”、“五湖四海”、“五经四书”、“五子登科”、“五谷丰登”等。“五”在西方文化中是不吉利的数字,特别是星期五,常给人恐怖感。原因有二:一,耶稣正是在星期五被钉死的;二,传说亚当和夏娃违背上帝禁令偷吃伊甸园的禁果被驱逐也是在星期五。
“六”在中英文中都象征吉祥如意、幸福安康。我们常说“六六大顺”。汉族喜欢用“六”构词。如家有“六畜”,自然有“六气”,宇宙有“六合”,人有“六欲”、“六亲”、“六神”,刑法有“六典”,造字有“六书,人体有“六腑”,中医有“六淫”,书有“六经”,妇女怀孕称身怀“六甲”。民间有“六六大顺”的吉语,农历初六、十六、二十六被视为举行婚礼的吉日。生活中,人们尤其钟爱尾数为“6”,“66”,“666”,“6666”的电话号码或车牌号码,因为它们象征着顺顺利利、万事如意。而英语中的“six(六)”却不是一个受欢迎的数字,人们视“六”为凶数或野兽数,以下成语便是最好的印证:at sixes and sevens(乱七八糟);hit sb. for six(给某人以毁火性的一击);six to one(相差悬殊)。但在英语中,six一词来源于拉丁语的sex(性),因此,英美年轻人的婚礼也常选择在带“六”的日子。
数字“七”在汉文化中是被人们常忌讳的数字,例如:给人送礼时忌讳七件或七样;饭桌上的饭菜不能是七盘;人们在挑选良辰吉口时不挑选七、十七或二十七,究其原因,就是中国人有崇尚偶数的心理,而且与中国人祭奠死者的传统有关。自古汉人对去世的人每“七”日祭拜一次,直到七七四十九天为止。在我国的某些地区,农历的七月七日为凶日,绝对禁止嫁娶,这种习俗与牛郎织女的传说有关。因此,汉语中,“七”构成的成语常含有杂乱之意。如“七零八落”、“七上八下”、“七嘴八舌”、“七手八脚”、“七拼八凑”等。与汉语不同的是,英语中的“seven(七)”在西方文化中却是一个十分神圣的数字。基督教认为,世间万物是经七日创造出来的,“七”象征无限长的时间,故确定七日为一周。西方人讲究七种美德,七种文理学问,七次圣餐,人生有七个时期,七宗罪。英语中带有“七”的习语很多,如:Keep a thing seven years and you will find a use for it.(东西保存时间长,终会派上好用场。);to be in the seventh heaven(极其快乐)等。
“八”是中国人民喜爱的数字,它象征着周到、圆满、祥和、尊贵,如宴会有“八喜宴”、“八仙宴”,方位有“八方”,占卜有“八卦”,食品有“八珍”、“八宝粥”,文有“八股”,学有“八斗”,军有“八旗”,阵有“八卦阵”等。解放军曾有“八路军”之称。“八”和“发”谐音,所以就更得到想发财的人的青睐,人们喜欢自己的房间、门牌、车牌和电话号码等都含有“八”。西方文化和汉文化一样,数字“八”也蕴含吉祥的意义。说法种种,一是早在古希腊,人们认为“8”意味着丰硕、成就和长寿;二是《圣经》上讲上帝惩罚人类的大洪水中,仅有8人乘坐诺亚方舟逃走,于是“8”就意味着幸运;三是《福音书》上说耶稣的兄弟雅各生了“8”个孩子,“8”也就意味着多子多孙;四是两个戒指上下靠在一起构成“8”字,意味着婚姻美满;五是横着的“8”字恰是数字中的无穷大符号“∞”,这就暗示着丰硕、长寿、幸运、美满,子孙无穷无尽。
“九”更是一个内涵丰富的数字,中国人对“九”偏爱有加。天有“九重”,地有“九州”。“九”为数之极,由此引出“无限”之说,继而演化出“神圣”之意。因此历代皇帝竭力使用“九”这个数字,以示自己的权力为天赋神赐。皇帝被奉为“九五之尊”,皇帝穿的是“九龙袍”,皇城留有九个城门,宫殿的台阶是九级,紫禁城有九千九百九十九间房,紫禁城的角楼采用九梁十八柱的建筑结构,加固大门的铜钉也是横九排、竖九排。佛教讲究九九归真。“九”在汉语中与“久”同音,因此在民间人们也有选择两个“九”的日子作为喜日的习俗,预示“天长地久”。与汉语相比,英语中的nine(九)虽然没有神圣、尊贵等涵义,但同样也可以表小“多”和“深”,如:a nine day’wonder(轰动一时,过后即忘的事情);A stitch in time saves nine.(及时一针省九针,及时处理,事半功倍);be dressed up to the nines(穿着讲究);A cat has nine lives(猫有九条命)等。
汉语中把“十”视为圆满的象征,故有“十分”、“十足”和“十全十美”之说。此外,国人除了对一到十的理解和好恶外,还对“百”“千”“万”等比较喜欢,使用频率也很高,故有“百年大计”、“百折不挠”、“百依百顺”、“千钧一发”、“千篇一律”、“千载难逢”、“万众一心”、“万古长青”、“万家灯火”等成语。
文化上的差异在数字的使用上得到明显的体现,不同的民族对数字有不同的禁忌。英美人不忌讳“4”,英语中的four-letter words是“下流词”的委婉说法。西方人在生活中却十分忌讳“13”,认为它是一个不吉利的数字,原因说法不一:有人认为古希腊数学家讨厌“13”,认为它是个不完整的数目;有人认为《圣经》上记载,夏娃与亚当偷吃禁果之日是13日;罗马的野史说,巫师们是12人集会,第13个到来的就是魔鬼。故“13”便成为英语中最不吉利的数字。在日常生活中,英美人就像汉人回避“4”一样地回避“13”这个数字。
3.结语
总之,从中西方对数字的好恶及其对数字的使用频率分析来看,我们不难看出,数字不仅是人类自古以来对客观事物的认识和总结,反映着人们对现实事物的数量关系的计算和测量,更为重要的是,数字还在不同文化中扮演着多方面的角色。由于中西方民族心理、宗教信仰、历史典故等的影响,数字被赋予了各种色彩,从而影响着人们对禁忌、吉凶、祸福的判断。因此,关于英汉数字文化的研究不仅有助于外语学习者更好地了解英汉两种民族的文化心理、传统和特色,进一步提高跨文化能力,而且有利于促进外语学习和对外汉语教学,并充分发挥数字在跨文化交际中的作用。
参考文献:
[1]何三宁.翻译多元论实证分析研究[M].北京:科学出版社,2008.
[2]黄兵.英语汉语数字的文化内涵[J].贵州民族学院学报,2003,(3).
[3]李霞.数字的修辞功能[J].外语与外语教学,1998,(3).
[4]王红旗.数字神奇的含义[M].北京:中国对外翻译出版公司,2002.
关键词: 中英数字 文化对比 文化差异
1.前言
数字来自于大自然,来自于人类对客观世界的观察和探索,同样来自于人类对物质世界的认识和总结。它是随着人类文明的产生和发展而产生和发展的,人们有个共识,即文字创造了人类文明,而数字创造了文字。文字可能会在语言交际中产生障碍,而数字永远是相同的,数字是世界共有的财富,这是让人称奇的一面。尽管数字的内涵意义对不同的民族是一样的,但数字经过泛化后,由于受民族文化传统、宗教信仰、语言使用习惯等方面的影响,各个数字使用的外延意义与联想意义在中西方有相同之处,但更多的是差异,数字的使用也透露出人们强烈的好恶感,因此,对比梳理中西方文化对数字的理解和认识对于跨文化交际和数字翻译问题极具现实意义。
2.汉英数字的用法及文化内涵
汉语中,数词“一”最简单,也最复杂。老子曾说:“道生一,一生二,二生三,三生万物。”“一”是万物的本源,具有本体性的意义。因此,“一”自古受到尊崇,这种崇尚“一”的文化心态可见于汉语中用“一”形成的众多的成语,如:“一马当先”、“一针见血”、“一帆风顺”、“一触即发”等。“一”代表至高无上,这是西方哲学对数字“一”的认识,此外,“一”在中英语言中均有“第一”或“胜利者”的联想义。由此可见,中西方文化赋予“一”的联想意义如出一辙。
“二”也是汉民族尊崇的吉利数字。汉民族有“易有太极,是生两仪”的哲学思想,反映到日常生活,就是凡事讲究对偶和对称,喜欢事物的成双成对,办事希望“两全其美”,生活期盼“双喜临门”,诗歌、对联甚至汉字结构都讲究对偶、对仗、对称。汉语中,由“二”、“两”、“双”构成的词语多含褒义,如“二龙戏珠”、“双喜临门”等,但也有由“二”构成的贬义词,如“二楞子”、“二流子”、“二五眼”、“三心二意”等。在英美文化中,“二”是二元性的象征,有对等、对立、逆反的意义,而且数字two在他们眼中是一个不吉利的数字,因为它源于die(股)字的复数dice,是die的谐音。
《老子》的“三生万物”确立了数字“三”的重要地位,赋予了“三”的“终极”、“生发”、“吉祥”之义。汉族的先哲认为,宇宙乾坤是由“三维”构成的,故汉语中官位有三公,军有三军,祭祀有三牲,礼教有三纲。中国宗教中对三也有各自的思想,如佛教有佛、法、僧“三宝”;经、律、论“三藏”;水、火、风“三灾”;天堂、地狱、人间“三界”;前生、今生、来生“三生”等概念。可见,“三”在中国文化中具有十分吉祥、神圣、圆满的联想意义,是一个使用率很高的数字。在西方文化中,数字“三”既有正面意义又有反面意义,但更多的是积极意义。“三”通常表示吉祥、完整的意义。基督教把圣父、圣子、圣灵称为“三位一体”;毕达哥拉斯认为“三”是唯一有头、有尾、有腹的完美数字。
“四”在汉语中也和它在日语中一样,与“死”谐音,故被视为不吉利的数字。如医院不设4号床位,宾馆不设4号房间,大楼没有4层和14层,电话不要带4的号码等。其实,人们忽视了这样的事实:“四”也是表示吉祥的“玄数”。汉民族办事讲究“四平八稳”,请客吃饭要“四盘八碟”等。西方人对“四”极为崇拜,因为“四”在西方是公正、正义、力量的象征。
“五”对中国人来说是一个和谐、优美的数字,特别受人喜爱。如“五更”、“五味”、“五岳”等。天有“五星”,地有“五湖”,人有“五官”,书有“五经”、“五典”,中医有“五风”、“五诊”,粮食有“五谷”,诗歌有“五言”。用“五”构成的成语有:“五花八门”、“五湖四海”、“五经四书”、“五子登科”、“五谷丰登”等。“五”在西方文化中是不吉利的数字,特别是星期五,常给人恐怖感。原因有二:一,耶稣正是在星期五被钉死的;二,传说亚当和夏娃违背上帝禁令偷吃伊甸园的禁果被驱逐也是在星期五。
“六”在中英文中都象征吉祥如意、幸福安康。我们常说“六六大顺”。汉族喜欢用“六”构词。如家有“六畜”,自然有“六气”,宇宙有“六合”,人有“六欲”、“六亲”、“六神”,刑法有“六典”,造字有“六书,人体有“六腑”,中医有“六淫”,书有“六经”,妇女怀孕称身怀“六甲”。民间有“六六大顺”的吉语,农历初六、十六、二十六被视为举行婚礼的吉日。生活中,人们尤其钟爱尾数为“6”,“66”,“666”,“6666”的电话号码或车牌号码,因为它们象征着顺顺利利、万事如意。而英语中的“six(六)”却不是一个受欢迎的数字,人们视“六”为凶数或野兽数,以下成语便是最好的印证:at sixes and sevens(乱七八糟);hit sb. for six(给某人以毁火性的一击);six to one(相差悬殊)。但在英语中,six一词来源于拉丁语的sex(性),因此,英美年轻人的婚礼也常选择在带“六”的日子。
数字“七”在汉文化中是被人们常忌讳的数字,例如:给人送礼时忌讳七件或七样;饭桌上的饭菜不能是七盘;人们在挑选良辰吉口时不挑选七、十七或二十七,究其原因,就是中国人有崇尚偶数的心理,而且与中国人祭奠死者的传统有关。自古汉人对去世的人每“七”日祭拜一次,直到七七四十九天为止。在我国的某些地区,农历的七月七日为凶日,绝对禁止嫁娶,这种习俗与牛郎织女的传说有关。因此,汉语中,“七”构成的成语常含有杂乱之意。如“七零八落”、“七上八下”、“七嘴八舌”、“七手八脚”、“七拼八凑”等。与汉语不同的是,英语中的“seven(七)”在西方文化中却是一个十分神圣的数字。基督教认为,世间万物是经七日创造出来的,“七”象征无限长的时间,故确定七日为一周。西方人讲究七种美德,七种文理学问,七次圣餐,人生有七个时期,七宗罪。英语中带有“七”的习语很多,如:Keep a thing seven years and you will find a use for it.(东西保存时间长,终会派上好用场。);to be in the seventh heaven(极其快乐)等。
“八”是中国人民喜爱的数字,它象征着周到、圆满、祥和、尊贵,如宴会有“八喜宴”、“八仙宴”,方位有“八方”,占卜有“八卦”,食品有“八珍”、“八宝粥”,文有“八股”,学有“八斗”,军有“八旗”,阵有“八卦阵”等。解放军曾有“八路军”之称。“八”和“发”谐音,所以就更得到想发财的人的青睐,人们喜欢自己的房间、门牌、车牌和电话号码等都含有“八”。西方文化和汉文化一样,数字“八”也蕴含吉祥的意义。说法种种,一是早在古希腊,人们认为“8”意味着丰硕、成就和长寿;二是《圣经》上讲上帝惩罚人类的大洪水中,仅有8人乘坐诺亚方舟逃走,于是“8”就意味着幸运;三是《福音书》上说耶稣的兄弟雅各生了“8”个孩子,“8”也就意味着多子多孙;四是两个戒指上下靠在一起构成“8”字,意味着婚姻美满;五是横着的“8”字恰是数字中的无穷大符号“∞”,这就暗示着丰硕、长寿、幸运、美满,子孙无穷无尽。
“九”更是一个内涵丰富的数字,中国人对“九”偏爱有加。天有“九重”,地有“九州”。“九”为数之极,由此引出“无限”之说,继而演化出“神圣”之意。因此历代皇帝竭力使用“九”这个数字,以示自己的权力为天赋神赐。皇帝被奉为“九五之尊”,皇帝穿的是“九龙袍”,皇城留有九个城门,宫殿的台阶是九级,紫禁城有九千九百九十九间房,紫禁城的角楼采用九梁十八柱的建筑结构,加固大门的铜钉也是横九排、竖九排。佛教讲究九九归真。“九”在汉语中与“久”同音,因此在民间人们也有选择两个“九”的日子作为喜日的习俗,预示“天长地久”。与汉语相比,英语中的nine(九)虽然没有神圣、尊贵等涵义,但同样也可以表小“多”和“深”,如:a nine day’wonder(轰动一时,过后即忘的事情);A stitch in time saves nine.(及时一针省九针,及时处理,事半功倍);be dressed up to the nines(穿着讲究);A cat has nine lives(猫有九条命)等。
汉语中把“十”视为圆满的象征,故有“十分”、“十足”和“十全十美”之说。此外,国人除了对一到十的理解和好恶外,还对“百”“千”“万”等比较喜欢,使用频率也很高,故有“百年大计”、“百折不挠”、“百依百顺”、“千钧一发”、“千篇一律”、“千载难逢”、“万众一心”、“万古长青”、“万家灯火”等成语。
文化上的差异在数字的使用上得到明显的体现,不同的民族对数字有不同的禁忌。英美人不忌讳“4”,英语中的four-letter words是“下流词”的委婉说法。西方人在生活中却十分忌讳“13”,认为它是一个不吉利的数字,原因说法不一:有人认为古希腊数学家讨厌“13”,认为它是个不完整的数目;有人认为《圣经》上记载,夏娃与亚当偷吃禁果之日是13日;罗马的野史说,巫师们是12人集会,第13个到来的就是魔鬼。故“13”便成为英语中最不吉利的数字。在日常生活中,英美人就像汉人回避“4”一样地回避“13”这个数字。
3.结语
总之,从中西方对数字的好恶及其对数字的使用频率分析来看,我们不难看出,数字不仅是人类自古以来对客观事物的认识和总结,反映着人们对现实事物的数量关系的计算和测量,更为重要的是,数字还在不同文化中扮演着多方面的角色。由于中西方民族心理、宗教信仰、历史典故等的影响,数字被赋予了各种色彩,从而影响着人们对禁忌、吉凶、祸福的判断。因此,关于英汉数字文化的研究不仅有助于外语学习者更好地了解英汉两种民族的文化心理、传统和特色,进一步提高跨文化能力,而且有利于促进外语学习和对外汉语教学,并充分发挥数字在跨文化交际中的作用。
参考文献:
[1]何三宁.翻译多元论实证分析研究[M].北京:科学出版社,2008.
[2]黄兵.英语汉语数字的文化内涵[J].贵州民族学院学报,2003,(3).
[3]李霞.数字的修辞功能[J].外语与外语教学,1998,(3).
[4]王红旗.数字神奇的含义[M].北京:中国对外翻译出版公司,2002.