和中国古典诗词相似的几首英美诗

来源 :陕西师范大学学报:哲学社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hackls
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 英美诗从它的表层结构,即格律、音韵来看,和中国古典诗词很不相同;但从它的深层结构,即题材、意境、形象以及修辞手法等方面来看,却和后者有很多相通的地方。有的英美诗,翻译成文言诗,如果译笔高超,简直同我国古典诗词无大差别。这种现象大概可以用诗歌的共性来解释吧。外国诗当然以译成白话诗为宜,但有一些译成文言诗也不逊色。如斐多菲的一首译成“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛”却意外地成了超过所有白话译文的夺魁精品。我在下面也试着用文言文翻译几首英美诗,目的在于和一些中国古典诗词作比较,供读者鉴尝玩味。我们知道,男女间的生离死别,是中国古典诗词的一个重要题材,而眼泪则往往是
其他文献
目的探讨急性ST段抬高型下壁心肌梗死的体表心电图改变,及与罪犯血管的关系。方法回顾性分析2007—2009年北京大学人民医院收治的101例经冠状动脉造影证实的急性ST段抬高型下壁心肌梗死患者的体表心电图改变。结果(1)ST段抬高Ⅲ/Ⅱ>1者,其罪犯血管多为右冠状动脉(RCA),敏感度为78.7%,特异度为85.7%;ST段抬高Ⅲ/Ⅱ≤1者,其罪犯血管多为左冠状动脉回旋支(LCX),敏感度为72.7
我们自1987~1990年应用手法治疗颈、背、腰肌筋膜炎42例,效果满意。 1 临床资料 1.1 一般资料本组42例中,男19例,女23例。年龄20~30岁6例,31~60岁32例,60岁以上4例。病程最短4天
<正> 1988年2月~1992年7月笔者运用椒梅汤治疗胆囊炎、胆石症80例,疗效较好,现小结如下。 1 临床资料 80例中,住院病人29例,门诊病人51例,男26例,女54例;年龄最大66岁,最小11
<正> 林沛湘教授对治疗外感疾病有独到之处,疗效显著。兹举其验案四则如下。 1 神昏闭某,男,2岁,1955年12月5日就诊。高热、气喘3天,神志昏迷数小时,患儿于3日前因受凉得病。
猪繁殖与呼吸综合征(PRRS)是由猪繁殖与呼吸综合征病毒引起的一种猪繁殖和呼吸障碍的传染性疾病。母猪表现为流产、早产、死产、木乃伊胎及弱仔等。仔猪和育肥猪则表现为呼吸困
<正> 先兆流产是现代医学病名,类似祖国医学的胎漏、胎动不安、妊娠腹痛,主要是冲任不固,不能摄血养胎所致。笔者多年来拟“益肾安胎饮”治疗本病97例,取得较满意疗效,现总结
旋股外动脉降支(DBLCFA)因可作为冠状动脉旁路移植术(CABG)的移植血管而受到长期关注。DBLCFA可单独作为游离移植血管,或与乳内动脉构成复合移植血管实现CABG。近年来国外学者发现,该血管具有不易发生粥样硬化性病变和血管痉挛的特点,作为移植血管具有良好的冠状动脉血流适应性和近中期通畅率。DBLCFA是下肢重要侧支血管,但其长度、走形等解剖学特点变异大,目前缺乏可靠的术前评估策略,因此在C
1988~1991年,笔者以健脾清热、调气活血法治疗慢性胃炎40例,疗效较好。 1 临床资料 40例中,住院病人18例,门诊病人22例;男性24例,女性16例;年龄最小19岁,最大62岁;病程最短1年
本文以对某20m预应力空心板梁桥为例,通过对底板纵向裂缝的现场调查和钻孔检测,并建立空间实体模型,分析底板横向受力的组成因素和底板厚度对底板横向受力的影响,检测和分析
<正> 一引言在中国文学史上,严肃的载道派文学作为正统的文学成为主流,直到清代都是这样。但是,可以说,具体的文学作品,表面上是载道派的,而实际上,则是在和言志抒情派文学的彼此交错中发展起来的。被用以作为中国文学表现工具的汉字,既是表意的文字,同时也是表音的文字。用这种汉字构成的语言形态被称为“孤立语”。