论文部分内容阅读
当全世界爱好和平的人民所渴望的朝鲜停战的实现在望的时候,南朝鲜李承晚集团在美方纵容之下,制造了破坏战俘协议的胁迫二万七千名朝鲜人民军被俘人员离开战俘营的严重事件。美方在开始的时候,尚企图掩饰这一严重事件的性质。在美方首席谈判代表哈利逊六月十八日致南日大将的信中,把南朝鲜李承晚集团胁迫我方被俘人员离开战俘营的事件,说成是我方被俘人员“逃出”战俘营,但也不得不承认这是曾经由李承晚集团秘密筹划的,而且看守战俘营的李承晚军是参与此事的。李承晚直认这事是他干的,是他“下令释放”的。这就使得美方已无从掩饰这一事件的真相了。美方在克拉克六月二十一日的声明中,企图推脱责任。克拉克在这一声明中,承认朝鲜战俘的“大批逃跑不但得到大韩民国政府的官员与军队的协助,而且
When the realization of the Armistice in North Korea desired by the peace-loving peoples in the world was on sight, the Syrian Rhee clique of South Korea, under the connvance of the United States, created a captive of 27,000 Korean People’s Army detainees who had broken the agreement on prisoners of war and left the prisoners of war Serious incident in camp. At the outset, the United States sought to disguise the nature of this serious incident. In the letter sent by the chief negotiator of the United States Harrison to the general of South Japan on June 18, he described the incitement by the Syngman Rhee group of South Korea to leave our prisoners out of the prison camp of the prisoners as an escape from our captives But also have to admit that it was once secretly organized by the Syngman Rhee group and that the Syngman Rhee party guards the prisoner of war camp participated in the incident. Syngman Rhee later admitted that it was his job that he “ordered the release.” This made it impossible for the United States to hide the truth of the incident. In Clark’s statement on June 21, the United States sought to shirk its responsibility. In the statement, Clarke acknowledged that "a large number of North Korean prisoners of war fleeing are not only assisted by the officials and troops of the government of the Republic of Korea, but also