论文部分内容阅读
《喜鹊谋杀案》是一部致敬侦探推理小说女王阿加莎·克里斯蒂的“案中案”英文悬疑推理小说,小说通过大量人物描写,详尽地描摹了众多个性鲜明的人物角色,而如何在中文译文中生动再现书中各式各样的人物形象,体现推理小说特有的逻辑性和悬疑性,对译者来说是一个巨大的考验和挑战。本文旨在主张以传递信息内容为导向,以读者反应类似为目的的功能对等理论指导下对《喜鹊谋杀案》第一章中人物描写翻译的具体范例进行分析,检验译文中的人物描写是否实现与原文在功能上的对等,同时尝试总结推理小说中人物描写翻译可采用的翻译方法和技巧。