论文部分内容阅读
河岸与奥运村“交织” 奥林匹克村和后奥林匹克村应该是强烈 而且显著的。设计者试图通过将给定的基地 划分成两个彻底的、相辅相成的部分:一空、 一满,从而做到这点。从河上的城市公共空 间可以直接看到这个密集的城市街坊:河岸 上的奥运村。设计者根据建筑规模和用途, 将奥运村基地一侧的城市河岸开敞,由于景 观加上视野开阔,使这里成为纽约极具吸引 力的地方。奥运村将所有的功能空间浓缩到 一部分基地上,以激发出纽约式的城市图 景,而如果将这些面积布局在整个基地上, 这种图景将大为减色。密集的城市格网赋予 这个新的街坊以活力,恢宏的河岸天际线将 吸引更多的纽约人来到这里。 通过在功能和外观上区分不同的塔楼, 这一群塔楼被赋予了个性和归属感。塔楼的 首层是公共功能、门厅及停车场入口。居住 者将车停在作为裙房的方形基座下,从而将 其上的顶面留给公众俯瞰河岸、港口,或远
The riparian Olympic and post-Olympic villages should be strong and significant. Designers try to do this by dividing a given base into two complete, complementary parts: empty and full. From the city public space on the river, you can see the dense urban neighborhood: the Olympic village on the river bank. Depending on the size and purpose of the building, the designer opens the banks of the city on one side of the Olympic Village base, making the area an attractive attraction for New York City due to its combination of landscape and open view. The Olympic Village concentrates all of its functional space onto a portion of the base to inspire New York-style urban views that would have been significantly reduced if these areas were laid out throughout the base. The dense urban grid has given this new neighborhood its vibrant, magnificent riverbank skyline that will attract more New Yorkers. By differentiating the different towers in function and appearance, this cluster of towers is endowed with a sense of belonging and belonging. The ground floor of the tower is a public function, entrance hall and parking lot entrance. The occupants parked their car under a square base as a podium, leaving the top of the square overlooking the river bank, harbor, or far