翻译策略的构成与分类

来源 :当代外语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:li_uwx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近些年来随着宏观翻译理论和微观技巧的深入研究,桥接宏观理论和微观技巧的翻译策略推陈出新、有所发展。通过研究翻译策略的构成,分析并归纳现有的翻译策略,根据历史积淀、理论源渊和实践指向,可将翻译策略分为三类:传统型翻译策略、理论型翻译策略和实践型翻译策略。传统型翻译策略历史形成,由来已久;理论型翻译策略依附于特定的翻译原理,是系统理论的组成部分;实践型翻译策略来自实践,并得到翻译实践的验证。
其他文献
目的探讨肾病综合征激素抵抗患者肾脏组织中激素受体α(GRα)和血清中细胞因子(IL-1β和TNF-α)的表达及意义。方法根据糖皮质激素治疗效果,将45例原发性肾病综合征患者分为
发展战略性新兴产业已经成为了世界主要国家抢占新一轮经济和科技发展制高点的重大战略。构建和发展产业技术创新战略联盟,是实现技术创新、支撑战略性新兴产业发展的有效途
近年来,我国不少地区雷电事故时有发生,严重威胁到人们的生命财产安全。通过分析目前农村和城市多方面的防雷状况,提出有针对性的防雷措施,为保障社会的稳定发展和人们的生命
通过对湖北、安徽、辽宁的通信设计、化工、铁路等行业283名科技人才的问卷调查,考察了科技人才角色压力、工作幸福感与工作投入之间的关系,并讨论工作幸福感的中介作用和职
《老人与海》集中体现了海明威的艺术风格,能否忠实地展示原作的艺术风格成为能否译好这部作品的关键。笔者结合自己翻译《老人与海》的经验,以实例说明译作的风格应是作者的
重合闸在110 k V线路供电过程中起到了非常重要的作用,它关系着电力系统运行的安全性和可靠性。在重合闸投运前,需要模拟系统的运行情况,事前试验可能存在的重合闸形式,及时
文山地区是云南省少数民族聚居地之一,主要居住着壮族、苗族人。文山州地处云南省东南边,地形奇特,山清水秀。这里气候温和,雨量充沛,多热带作物,居住在这里的壮族、苗族人世
软件人才是软件产业中最重要的资源,南京市软件产业要达到预期的发展目标,加强人才开发是关键;通过对南京市490家涉软企业开展问卷调研,辅以对部分企业的实地调研,分析了南京
传统的风险评价方法已不能满足工程建设项目风险管理的需要。将模糊综合评价法引入到项目风险评价中,能较好地克服传统决策方法只能评价项目单一风险的弊病,可以系统、全面地
毛泽东的生态思想以中国传统生态思想为起点,继承和发扬了马克思主义生态思想,又有选择性吸收和借鉴了近现代中西方资产阶级优秀的生态思想,立足于本国实际所形成的独具风格的生