论文部分内容阅读
苏格兰女王玛丽·斯图亚特曾被认为是最理想的新娘。她美丽,优秀,个人造诣无可非议,幼年时在法国宫廷的生活使她拥有出类拔萃的优雅,她不但能说六种语言,而且诗词歌赋俱佳,不但天生有一个动听的歌喉,还能弹奏多种乐器。然而,她注定被政治的婚姻所捆绑。在西方专制政体时代,国家不是靠战争而是靠婚姻关系生发出广泛的继承权。统一的法国、西班牙的全球大帝国和哈布斯堡王室的权势就是这样形成的。因此,事实上,看起来无上高贵的女王也没有完全的自由意志(即自主选择),她的婚姻仍无
Queen Mary Stuart was considered the best bride. Her beautiful, outstanding and personal accomplishments are beyond reproach. Her early life in the French court made her an outstanding person. She not only can speak six languages, but also has excellent poetry and verses. She not only has a beautiful singing voice but also plays A variety of musical instruments. However, she is destined to be bound by a political marriage. In the era of the autocratic government in the West, the state not only relied on war but gave birth to a wide range of inheritance rights through marriage. This is how the unified power of the French Empire, the Spanish Empire of the world, and the Habsburg royal family were formed. Therefore, in fact, the seemingly noble Queen also has no complete free will (ie, her own choice), and her marriage is still absent