论文部分内容阅读
朱镕基总理在九届全国人大一次会议记者招待会上说,“我们必须确保今年中国的经济发展速度达到8%,通货膨胀率小于3%,人民币不能贬值。”“因为这不但关系麓中国的发展,也关系着亚洲的繁荣和稳定。” “我们实现这些目标的主要手段是提高国内的需求。这个需求就是加强铁路、公路、农田水利、市政、环保等方面的基础设施建设,加强高新技术产业的建设,加强现有企业的技术改造。当然还有住房建设,因为这是中国国民经济的新增长点。”
Zhu Rongji said at a news conference at the first session of the Ninth NPC that “We must ensure that China’s economic growth will reach 8% this year and the inflation rate will be less than 3%, and that the renminbi can not be devalued.” The development of China is also related to the prosperity and stability in Asia. “” “The main means by which we achieve these goals is to increase domestic demand, which is to strengthen infrastructure construction in railways, highways, farmland and water conservancy, municipal services and environmental protection Strengthen the construction of high-tech industries, strengthen the technological transformation of existing enterprises and, of course, housing construction as this is a new growth point for China’s national economy. ”"