论文部分内容阅读
摘要:首先对翻译界中各种关于翻译行为和翻译评介的思潮和理论进行了大致的共时的比较,并将这些现象的出现归结为译者和论家在思维方面的个体差异。在此基础上,以唯物主义认识论为出发点,结合翻译实际,指出各种思想背后存在的本质问题,即人的两种思维维度——形象思维和逻辑思维的彼此关系问题。笔者认为这两种维度的存在实质是互补的,它们是同一矛盾对立统一的两个侧面,并就此论点从理论和实际两方面论述,以期倡导正确合理的翻译行为观和评论观。
關键词:翻译;二维性;形象思维;逻辑思维;互补
中图分类号:H159
文献标识码:A
文章编号:1008-5831(2003)04-0075-04
關键词:翻译;二维性;形象思维;逻辑思维;互补
中图分类号:H159
文献标识码:A
文章编号:1008-5831(2003)04-0075-04