寒解汤应用三则

来源 :基层医学论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qleeanna
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
张氏《医学衷中参西录》寒解汤药仅四味,组方配伍恰当,方中之分量旧制折合现代公制约,石膏31g,知母24g,连翘5g,蝉退5g(去足土),治周身发热,心中热渴,舌上苔白欲黄,其脉洪滑。或头犹觉疼,周身犹有拘束之意者。此方本为解表之剂,而重用石膏,知母,微用连翘、蝉退,如何能得汗?用此方须诊脉准确,辨证精当。盖脉象洪滑而且口渴,阳明府热已成,原是白虎汤证。待因头或微痛,外表犹似拘束,是犹有一分太阳之邪流连未去。方中重用石膏、知母以清胃府之热,而复 Zhang Shi’s “Medical Participation in Western Medicine” Cold Solution Decoction is only four flavors, the composition of the prescription is appropriate, the weight of the prescription in the prescription is equivalent to modern public control, plaster 31g, Anemarrhena 24g, forsythia 5g, and retired 5g (total soil) ), cures the whole body heat, the heart is thirsty, the tongue on the moss wants to be yellow, its pulse is slippery. Or the head still feels pain, and the body is bound to be bound. This side of the solution for the agent, while the reuse of plaster, Anemarrhena, forsythia use, retreat, how can we get Khan? Use this side must be accurate, accurate diagnosis. Covering the pulse is sleek and thirsty, Yangming House has become a hot, originally was the white tiger decoction. Waiting for the first thing or slight pain, the appearance seems to be restrained. There is still a part of the evil of the sun that does not even go. In the square, plaster and Anemarrhea were used to restore the heat of the Qing Wei House.
其他文献
作为一个执法机构,FBI在历史上最大的争议就是屈从政治,丑闻迭出,并多次扮演知法犯法的角色。怂恿马丁·路德·金自杀:就在美国黑人民权运动如火如荼的二十世纪五六十年代,联
背景腰宝袋又名弥伤蠲浊强腰袋,是以弥伤蠲浊、强腰益肾为主要功效的保健性治疗药袋。目的仿皮肤给药途径观察腰宝袋内装药物的镇痛作用。设计随机对照实验研究。地点和对象
1905年革命是俄国社会矛盾的总爆发,此后俄国社会动荡,沙皇政权岌岌可危。1906年担任俄国首相的斯托雷平为了消除革命,巩固沙皇政权,执行了以维护稳定为目标的一系列政策。
目的 研究新的蝎毒素纯化多肽BmKAS 1及其前级提取物BmK1 3 2对大鼠背根神经节小直径神经元钠通道电流的作用 ,并探讨两者与其外周镇痛作用间的关系。方法 运用全细胞膜片
《欲望都市》中的Charlotte离婚后去学跳踢踏舞,为的是有新开始,学新事物再出发;原来我也是,但不是因为签了字离婚,而是想学踢踏已想了10年多,突然一天读报纸见到报道,拿起电
绿豆象又名豆牛、豆猴、铁嘴,属鞘翅目豆象科,在贮粮仓和田间均能繁殖为害,是绿豆贮藏期的主要害虫。它常将籽粒蛀食一空,丧失发芽能力,甚至不能食用。一、发生规律绿豆象一
第二次世界大战,是迄今为止人类历史上规模最大的一场战争。今天的人们回首二战,苏、德战场是个无法回避的话题。作为二战最主要的战场,苏联取得的战绩最大,付出的牺牲最重
全国社区建设实验区工作座谈会日前在杭州举行 ,北京市西城区、上海市卢弯区、杭州市下城区等 11个城区被民政部确定为我国首批社区建设实验区。杭州市下城区在社区卫生服务
定语从句在英语文献中的应用不胜枚举。译者在平时所做的英汉或是汉英的翻译中,尤其是在处理长句子的时候,都会不可避免地遇见定语从句。如何翻译定语从句变成了翻译过程中很
我院用 2a的时间对以集体招标为主线的药品采购模式进行了有益的探讨和尝试。做法与体会如下。1 药品集体招标采购前后的两个变化1 1 药品进价的变化 采取集体招标采购制