企业要打好原产地牌

来源 :中国海关 | 被引量 : 0次 | 上传用户:caohf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国企业要有个大发展,就必须“走出去”,在其它国家特别是已结成自由贸易区的国家开办工厂可以绕过对华贸易壁垒,利用其内部化就地生产、就地销售或出口到对我国重重设限的国家,从而带动出口,规避国际贸易壁垒,避免反倾销。同时适当地把国内过剩的生产能力、原材料及零部件“配置”到国际市场上去。经过多年的努力,“走出去”的战略方针正得到逐步落实,中国企业的国际化形象已经初步树立。 据有关部门估算,中国境外所有投资项目的资产总和已达1500亿美元,中国企业“走出去”已小有成就,进一步参与海外竞争的条件更加成熟。然而,尽管中国在跨国经营上取得了一定的成绩,但从已经“走出去”的企业现状看,仍存在种种局限,投资效益尚不令人满意。而一些企业在实施“走出去”战略时尚需要迈过许多“沟沟坎坎”,像在投资地选择合作伙伴不够谨慎;缺乏国际化经营管理人才,对国外投资市场不清楚;对当地法律法规不了解,导致“水土”不服等等。 为此,企业在走出去之前,要认真地做好知识准备和相应的人才准备,要全面地熟悉和把握国际惯例以及东道国的法律政策。 To have a big development, Chinese enterprises must “go global”. Opening factories in other countries, especially those that have already formed a free trade area, can bypass the barriers to trade with China and utilize its internalized in-place production, sales in place or Export to countries heavily imposing restrictions on our country, thus driving exports, avoiding international trade barriers and avoiding anti-dumping. At the same time, it appropriately “allocates” domestic surplus production capacity, raw materials and spare parts to the international market. After years of hard work, the strategic policy of “going global” has been gradually implemented. The international image of Chinese enterprises has been initially established. According to estimates by relevant departments, the total assets of all investment projects outside China have reached 150 billion U.S. dollars. Chinese enterprises have achieved little success in going global and the conditions for further participation in overseas competition have become more mature. However, although China has made some achievements in transnational management, there are still some limitations on the status quo of enterprises that have “gone global.” Investment returns are not yet satisfactory. However, some enterprises need to go through many “gullys and valleys” when implementing the strategy of “going global”. They are not cautious about selecting partners for their investment. They lack international management personnel and are not clear about foreign investment markets. They do not understand local laws and regulations, Lead to “soil and water” and so on. To this end, before going out, enterprises should conscientiously prepare their knowledge and prepare corresponding personnel, and should be thoroughly acquainted with international practices and the host country’s laws and policies.
其他文献
利用陕西省西安市的调研数据,在分析当前0~3岁婴幼儿养育现状的基础上,运用选择实验法分析了城市父母对婴幼儿托育服务的需求偏好。研究发现:"父母为主,祖辈辅助"是当前家庭普
渗漏损失是阿克苏地区渠道输水损失的主要问题,损失水量一般占输水量的50%~60%,高的达70%。渠道防渗是阿克苏地区减少渠道渗漏损失,进行节水灌溉的主要形式。本文通过总结阿克
2月17日,中国人民银行发布公告称,为对冲逆回购到期等因素影响,维护银行体系流动性合理充裕,当日开展2000亿元MLF操作,期限为1年,中标利率为3.15%,较上期下降10个基点。在防控疫情的
报纸
三七染色体的核型分析结果表明:体细胞染色体数目为2n=24,核型公式为K(2n)=2x=24=24 m,属于“1B”型,全部都属于中部着丝粒染色体,核型为对称型。 The results of karyotype
确界存在性定理反映了实数系连续性/完备性这一基本性质,是高等微积分中极限理论的基石,由它可以循环推证实数完备性的其他五个等价定理.然而,教学实践表明大学一年级初学者在接触
2009年浙江省教研室出台《浙江省小学语文学科教学建议30条》,其中第6条指出:“根据教学目标精心设计多样化的作业,合理安排书面作业、口头作业和体验作业。语文作业重在语言文
教学实践告诉我们,英语教学中,学生"被动迎合""浅层次参与"的现象是普遍存在着的,且无论是理论还是经验都认为这种现象是不利于学生学习的。于是,想方设法让学生参与学习活动就成
<正> 方法:取新鲜仙人掌或仙人球适量,除去表面的刺和绒毛,洗净,捣烂。使用时,将捣烂的仙人掌敷于乳房红肿的部位,上面盖以纱布。每天换数次,使敷料保持湿润,至红肿消退为止
编者按$$一年之计在于春。当前,疫情防控阻击战正处于关键阶段,一场逐步恢复有序生产的“产业经济保卫战”也随之打响,保持产业链稳定事关产业发展全局。如何在严格防控疫情的前
报纸
针对多层包围阵应召搜索方法中搜索兵力如何运用与部署的问题,将"布阵-听阵-布听阵关系"综合一体考虑,提出了应召搜索可控最大包围阵的概念,构建了可控最大包围阵参数确定模