苏州市人民政府关于稳定消费价格总水平保障群众基本生活的通知

来源 :苏州市人民政府公报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:scutzq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
苏府[2010]161号各市、区人民政府,苏州工业园区、苏州高新区、太仓港口管委会;市各委办局,各直属单位:为贯彻落实国务院、省政府关于稳定消费价格总水平保障群众基本生活的通知精神,切实稳定市场价格,安定群众生活,促进社会和谐稳定,现结合苏州实际,就有关事项通知如下:一、保障市场供应。抓好粮食、食用油、猪肉、蔬菜等重要商品的生产、储备和供应,适时启动应急保障预案,确保群众生活必需品不断档、不脱销。要重点抓好冬季蔬菜生产,加强露地蔬菜和设施蔬菜越冬管理,增加地产蔬菜供应量。增强蔬菜批发市场的调运能力,建立农产品生产直供模式,减少流通环节。加强煤炭、电力、成品油等能源的组织力度,促进价格稳定。 Sufu [2010] No. 161 Municipalities and District People’s Governments, Suzhou Industrial Park, Suzhou High-tech Zone, Taicang Port Administrative Committee; Municipal Commissions and Offices, All Direct Subordinate Units: To implement the State Council and the provincial government on stabilizing the overall level of consumer prices The spirit of ensuring the basic livelihood of the masses, effectively stabilizing the market price, stabilizing the life of the masses, and promoting social harmony and stability are combined with actual conditions in Suzhou. The relevant matters are hereby notified as follows: 1. Guaranteed market supply. We must do a good job in the production, storage, and supply of important commodities such as food, edible oil, pork, and vegetables. We must promptly launch emergency protection plans to ensure that people’s daily necessities are kept in constant order and are not sold out. It is necessary to focus on the production of vegetables in winter, strengthen the management of winter vegetables and greenhouse vegetables, and increase the supply of real estate vegetables. Strengthen the transport capacity of the vegetable wholesale market, establish a direct supply model for agricultural production, and reduce circulation. Strengthen the organization of energy sources such as coal, electricity, refined oil, and promote price stability.
其他文献
英语中的but一词是一个极常用的词.它除了做并列连词引导语义相反的成分,表示“但是”、“而”,“可是”外,还可做关系代词和主从连词引导各种从句. 1.做关系代词but作关系
康建海在河北省平山县南甸镇上经营着一家照相馆。去年冬天,一位80多岁的老人来找他,说是抱着最后一线希望来的,镇上其他几家照相馆都不接老人的生意,不是嫌麻烦,就是嫌老人
近日,“2010(第七届)上海纺织服装采购交易会暨2010上海国际时尚服饰展览会”在上海世贸商城隆重开幕。本届“跨采”由上海世界贸易商城有限公司和上海纺织技术服务展览中心
赘词,顾名思义,就是意义重复或不必要的词。例如,All the re-quirements of frank and honest candor made his speech popular.句中candor 一词意为“sharp honesty or fra
八·一四决算轰炸广德未成逃向台湾的日军浅野少佐率领的机队,在钱塘江上空被在广德加油后向笕桥机场飞去的22中队郑少愚驾驶的新霍克战机迫上,其中的1架在吃饱了郑少愚射出
2010华南国际汽车改装博览会(CTE)于12月4日在广州锦汉展览中心正式拉开序幕,作为华南地区独一整车改装展,本次展览吸引了不少知名改装品牌的加盟。在为期三天的展会上,展品分别以改装整车、改装零部件及改装用品形式呈现,高端汽车品牌云集,包括有德日(国际)Topmix、运升汽车Winson Motor、深圳市诺维特Novitec Rosso、浩天Option Auto Parts、恒利汽车服务Ha
他是一家医疗器械公司的客户经理。有一次,他们公司组织了一次新产品展示会,邀请所有的客户前来参加。但就在会议开始前的半个小时,他发现自己犯了一个致命的错误,他忘了邀请
国内有的英语工具书在谈到定语从句,往往强调说先行词由only修饰时,都要用that引导定语从句。这一观点在多数情况下是适用的,但存在着片面性。 Some English language book
英语中,表示比喻的方法很多,如使用介词like,连词as,as if,as...so...等以及句型A...to Bas C...to D.等等.如:The Chinese people stood up like a giant.(中国人民象巨人
2009年以来,在县委、县政府的正确领导下,在市局的大力指导下,我局认真贯彻落实党的十七大和十七届四中全会精神,深入学习实践科学发展观,围绕省市下达的工作任务,进一步加强