意义的显性/隐性双态对翻译的影响

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:feng1644
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言符号的构成成分可以分解为显性成分(或提喻成分)与隐性成分两个部分,这两种成分随意组合,产生符号的意义。有鉴于此,同一文本的不同语言版具有完全重合的显/隐意义结构的可能性几乎完全可以排除。这一现象无可争辩地解释了为什么对原文显性措辞的直译不可能正确表达其意义。由于处于字面的显性措辞必须得到暗含的相关隐性成分的补充配合才能表达出文本的完整意义,如果要传达原文的概念信息以及(或者)情感信息,在将它翻译成目的语时调整和变动其显性措辞是不可避免的。原文的某些隐性成分需要加以显性化,而原文的一些显性措辞在目的语中
其他文献
世纪金信技术翻译作为一家专业技术翻译机构,多年来我们一直以“技术领先,品质为本,信誉如金”为企业经营理念。以严格、规范、细致、科学、专业的操作流程为众多的客户提供了高
中华济生胶囊是由传统名方《生脉散》化栽药味而成。其中红参通过特殊加工工艺,使其中所含的具有抗癌作用的活性成分人参皂甙Rh2 及具有提高机体免疫功能的Rg组皂甙的量大大
11月7~8日,2005北京国际可再生能源大会在人民大会堂隆重举行.这是继2002年9月南非约翰内斯堡可持续发展世界峰会和2004年6月德国波恩国际可再生能源大会后全球可再生能源领域
本文报道了气相色谱法测定紫苏油中α—亚麻酸的含量.采用皂化及三氟化硼一甲醇试剂将紫苏油中的脂肪酸甲酯化,以丁二酸二乙二醇聚酯(DEGS)为固定相进行气相色谱分析,用峰面
为全面落实党中央提出的乡村振兴战略,根据2018年1月16日晋中市实行乡村振兴战略调研培训动员会议与晋中市委农村工作领导组《晋中市开展实施乡村振兴战略调研工作方案》要求
本文通过对月见草人工驯化栽培的论述,总结出一整套月见草的人工栽培技术,同时从实践的角度分析了月见草的生物学特性;生活周期;影响出苗率的条件;品种、密度等对月见草产量
日本国土狭小,资源匮乏,政府和民间产业界大力开发利用海洋新能源,取得了举世瞩目的成就。
人参皂甙在展开剂系统:氯仿:甲醇:水(65:35:10)的薄层展开时,在单体 Re与Rg1之间有一特征斑点R(x),而西洋参没有;在梯度点样测试中,该斑点与点样量呈线性关系,相关系数r= 0.9
社会上普遍认为通俗文学内容简单、缺乏艺术性,因此没有翻译挑战性。本文结合作者对网络惊险小说《蓝色虚拟空间》的翻译实践,分析当代优秀通俗文学对译者的挑战,以期引起人们对
以3~4年生长林系列下属无性系油茶为材料,应用人工气候箱开展低温胁迫控制试验,模拟3组不同低温条件和持续时间(12℃、8℃、4℃,分别以3级、2级、1级、0级对应光强14 h、2 h