论文部分内容阅读
<正> 翻译实践中有两种偏向,即所谓机械主义和自由主义。在英译汉教学中同样可以看到这两种情形,学生的作业里不乏这两类的病句。然而比较起来,机械主义似乎是主要的毛病。学生刚做英译汉练习,往往以为要翻译“忠实”就应该拘泥于原文词的数量和原文的结构形式,尽管在他们动手翻译以前,已经听过导论课,也约略知道一些关于翻译标